Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

zeitgleich Deutsch

Übersetzungen zeitgleich ins Russische

Wie sagt man zeitgleich auf Russisch?

Sätze zeitgleich ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich zeitgleich nach Russisch?

Filmuntertitel

Sie wollen vier Aktionen zeitgleich koordinieren.
Вы планируете провести четыре действия одновременно.
Die schossen zeitgleich mit Ihnen.
Вы стреляли одновременно.
Voller Schub zeitgleich mit dem Schuss. Roger!
Когда я выстрелю, дай полную скорость.
Wenn zwei voneinander unabhängige Ereignisse zeitgleich passieren und beide ermittlungsrelevant sind, dann erfordert das unsere höchste Aufmerksamkeit.
Геба, я хочу стряпать для тебя! Очень, очень хорошо.
Er könnte die Holosuite zeitgleich mit Ibudan betreten haben. Der Messer wurde zwischen die Brustwirbel gestoßen und durchstach das Herz.
Нож прошел между грудными позвонками, пробив сердце.
Und doch haben sie sich zeitgleich vergiftet.
Умудрились вместе отравиться.
Der Virus ist fast zeitgleich mit dem Neustart zurückgekehrt.
Вирус вернулся почти немедленно, как только мы перезапустили систему.
Die Nachbarsprovinz gleich nebenan hatte eine schlimme Dürre zeitgleich mit der Überschwemmung dieser Gebiete.
В этой провинции по соседству, совсем рядом, была страшная засуха, в то время как в этих районах было наводнение.
Sosuke Ajino hatte schon als Student den japanischen Klavierwettbewerb gewonnen und zeitgleich mit seinem Abschluss sein Debüt als Konzertpianist hingelegt.
Аджино Сосуке выиграл турнир страны, когда ещё учился в консерватории. И дебютировал как потрясающий пианист, сразу как закончил консерваторию.
Er verlor das Bewusstsein fast zeitgleich, mit dem Eintauchen ins Wasser.
Он потерял сознание практически в тот момент, когда коснулся воды.
Es gibt da. Es gibt da eine Menge Sachen die zeitgleich verkehrt sind.
Сразу много всего навалилось.
Zeitgleich wirst du Jess und die Kinder versorgen können.
А ты тем временем обеспечишь Джесс и детей.
Basierend auf der restlichen Deformation, wurde die Karte fast zeitgleich zu den Morden entfernt.
Основываясь на количестве остаточной деформации, предполагаю, что карточка была изъята в одно время с убийствами.
Die Übertragung wird als zeitgleich angezeigt, weil nur die Zeit des Sendens aufgeführt wird, nicht die Zeit der Ankunft.
Передача регистрируется по времени, потому что это показывает время отправки, но не время получения.

Nachrichten und Publizistik

Auch andere Akteure auf dem großen Schachbrett der asiatischen Geopolitik sind bemüht, neue Gleichungen zu formulieren, während sie zeitgleich Strategien der Absicherung, Ausbalancierung und Trittbrettfahrerei verfolgen.
Другие игроки на этой важной игровой площадке пытаются сформулировать новые задачи, так как они одновременно преследуют стратегию страхования, балансирования и подражания.
Eine Situation, in der alle Länder zeitgleich bestrebt sind, ihre Finanzsysteme in einer Vielzahl von Sektoren zu verbessern, sehen diese Mechanismen nicht vor.
Никакой механизм не предусматривал ситуацию, при которой всестраны одновременно пытались бы улучшить свои финансовые системы в различных секторах.
Die Dürre in diesem Jahr kam zeitgleich mit wirtschaftlichen Turbulenzen sowohl in den USA als auch in Europa.
Засуха в этом году пришлась на время политических и экономических потрясений, как в США, так и в Европе.
In diesem Zusammenhang, und zeitgleich mit dem Weltkrebstag, hat die Allianz im Rahmen von Pilotprogrammen erste Schritte zur Einführung von Impfstoffen gegen Gebärmutterhalskrebs in acht Entwicklungsländern eingeleitet.
В качестве составной части этого стремления, и в один день с Всемирным днем борьбы с раком, они начали демонстрацию своей программы в восьми развивающихся странах.
Der Aufstieg der Atomkraft in Europa erfolgte zeitgleich mit seiner ökonomischen Stärke nach dem Zweiten Weltkrieg.
Рост ядерной энергетики в Европе сравним с ее послевоенным экономическим мастерством.
Aber mein Besuch fand zeitgleich mit der Vorstellung des indischen Haushalts 2015-2016 statt, des ersten Haushalts unter Premierminister Narendra Modi.
Но мой визит совпал по времени с представлением госбюджета Индии на 2015-2016 годы, первого бюджета, подготовленного премьер-министром Нарендрой Моди.
Im April stiegen die Inflationserwartungen und der Wert des Euro praktisch zeitgleich.
В апреле повышение ожиданий инфляции и курса евро происходили более или менее одновременно.
Statt sich allein auf die Einkommen zu konzentrieren, ermutigt sie Städte, Länder und die Welt als Ganze, sich zeitgleich auf drei Ziele zu konzentrieren: wirtschaftlichen Wohlstand, gesellschaftliche Teilhabe und ökologische Nachhaltigkeit.
Вместо того, чтобы сосредоточиваться исключительно на прибыль, устойчивое развитие побуждает города, страны и весь мир одновременно к деятельности на три цели: экономическое процветание, социальная интеграция и экологическая устойчивость.
Eine stark ausgeprägte Denkschule, die sich beinahe zeitgleich mit den Tötungen im Jahr 1989 entwickelte, besagt, dass die radikaleren Studentenführer unverantwortlich agierten.
Одной из точек зрения, появившихся практически сразу после начала резни в 1989 году, заключалась в том, что наиболее радикальные лидеры студентов поступили безрассудно.
Die Tatsache, dass diese Entscheidung zeitgleich mit der Machtübergabe an die neue irakische Regierung getroffen wurde, bestätigt nur deren Bedeutung.
Решение принято с учётом процесса передачи полномочий новому правительству Ирака, что подчёркивает его важность.
Vielleicht hat die Regierung Angst, dass sie nicht zeitgleich um niedrigere Dollar-Ölpreise betteln und einen schwächeren Dollar fördern kann.
Возможно, администрация обеспокоена тем, что не может одновременно добиваться понижения долларовой цены на нефть и содействовать ослаблению доллара.
In diesem Frühjahr kam es sowohl in China als auch in Korea beinahe zeitgleich zu antijapanischen Demonstrationen.
Весной этого года антияпонские демонстрации начались практически одновременно в Китае и Корее.

Suchen Sie vielleicht...?