Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

существующий Russisch

Übersetzungen существующий Übersetzung

Wie übersetze ich существующий aus Russisch?

существующий Russisch » Deutsch

vorhandener existierender bestehend

Synonyme существующий Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu существующий?

Sätze существующий Beispielsätze

Wie benutze ich существующий in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Это действительно существующий человек.
Das ist eine reale Person.

Filmuntertitel

Это искусственный миф, существующий только из-за желания женщин.
Wie der Reißverschluss. Sie existiert, weil Frauen es sagen.
После того, как вы побьете сегодня существующий рекорд, какие у вас планы на будущее?
Nach heute hätten Sie alle Geschwindigkeitsrekorde gebrochen. Was sind Ihre Pläne für die Zukunft?
Любой существующий титул был недостаточным, поэтому они создали для меня новый.
Sie fanden alle Titel unpassend und schufen deshalb einen neuen.
Похоже, что второе изображение было добавлено на существующий образ.
Ich empfange hier zwei holographische Signaturen. Ein zweites Bild wurde über das vorhandene Muster gelegt.
Только одна вещь способна сохранить существующий порядок вещей.
Sie hilft mir, die Ordnung aufrechtzuerhalten.
Существующий, если знаешь шифр.
Sie hätte funktioniert, wenn du den Code gekannt hättest.
Права на существующий фильм.
Das Risiko, wenn man die Unterhaltungsabteilung leitet.
Это не только человеческий опыт на этой планете, это весь существующий опыт.
Dies ist keine rein menschliche Erfahrung auf diesem Planeten, es ist eine ganzheitliche Erfahrung.
Это значит, что Мэйсон Локвуд - реально существующий Лон Чейни.
Es bedeutet das Mason Lockwood ein echter Lon Chaney ist.
И помимо всего прочего, наш уже существующий ребенок на концерте, и. и мы пропускаем его.
Und inzwischen hat das Kind was wir haben eine Aufführung und wir verpassen sie.
Включая существующий список клиентов?
Inklusive der bisherigen Zuweisungen der Klientenliste?
Буквально на днях, после большой следственной работы с моей стороны, я пришел к осознанию того, что существующий общенациональный криминальный заговор подрывает основы нашей великой нации.
Erst kürzlich gelangte ich nach umfassenden Ermittlungen meinerseits zu der sicheren Erkenntnis, dass eine landesweite, kriminelle Verschwörung am Werk ist, die die Stabilität unserer Nation untergräbt.
Вместо создания искусственного интеллекта, он копировал уже существующий.
Anstatt eine Intelligenz zu erschaffen, hat er eine bereits existierende dupliziert.
Это нарушает существующий порядок.
Das verletzt die natürliche Ordnung.

Nachrichten und Publizistik

Протесты являются четким свидетельством того, что обычным гражданам уже надоела коррупция, отсутствие какой-либо видимости верховенства закона и существующий произвол.
Die Demonstrationen sind eindeutig von gewöhnlichen Bürgern ausgegangen, die die Nase voll haben von Korruption, von der Ermangelung des geringsten Anflugs von Rechtstaatlichkeit und Willkür.
Поскольку исторически сложилось так, что город Момбаса, существующий уже тысячу лет, имеет превосходную естественную гавань, за него неоднократно сражались - арабы, португальцы, занзибарцы, клан Мазруи, британцы и другие.
Weil die eintausend Jahre alte Stadt Mombasa seit alter Zeit einen herrlichen, natürlichen Hafen besitzt, wurde sie viele Male umkämpft, von Arabern, Portugiesen, von Leuten aus Sansibar, von Mazruis, den Briten, und anderen.
Они осознают, что в их интересах преодолеть существующий фракционизм и перестроить свое политическое сообщество.
Sie erkennen, dass ihr ureigenes Interessen darin besteht, ihre Spaltungen zu überwinden und ihre politische Gemeinschaft wieder aufzubauen.
На самом деле существующий проект Протокола практически не содержит необходимой специфичности.
Dem gegenwärtigen Entwurf des Protokolls mangelt es in der Tat an den notwendigen näheren Bestimmungen.
К сожалению, у немногих из тех, кто встречается в Париже, есть стимулы подвергнуть сомнению существующий подход.
Unglücklicherweise haben nur wenige der Teilnehmer in Paris Anreize, diesen Ansatz in Frage zu stellen.
Дети попадают в замкнутый круг бедности, существующий поколениями, несмотря на общий достаток общества.
Trotz des allgemeinen Wohlstands der Gesellschaft geraten die Kinder in einen generationsübergreifenden Teufelskreis der Armut.
Информация о Коста-риканских оленьих клещах берется из списка паразитов позвоночных животных северной Коста-Рики, но это в своем роде единственный существующий список.
Die Informationen über die Hirschzecken in Costa Rica stammen aus einem Verzeichnis der im nördlichen Costa Rica auftretenden Wirbeltierparasiten, aber dies ist das einzige jemals angelegte derartige Verzeichnis.
БРЮСЕЛЬ. Европейские лидеры никогда не устают напоминать своим избирателям, почти как мантру, что страны с развивающимися рынками опрокидывают существующий глобальный экономический порядок.
BRÜSSEL: Europas politische Führer werden es nicht müde, ihre Wähler beinahe mantraartig daran zu erinnern, dass die wichtigen Schwellenländer dabei sind, die bestehende globale Wirtschaftsordnung auf den Kopf zu stellen.
Для начала, существующий договор не может быть использован для создания единого европейского органа урегулирования проблемных ситуаций, оставляя неудобный интерфейс между ЕЦБ и национальными органами власти.
Zunächst kann der bestehende Vertrag nicht herangezogen werden, um eine europäische Abwicklungsbehörde ins Leben zu rufen. Dadurch entstünde eine schwierige Schnittstelle zwischen der EZB und nationalen Behörden.
Как мы можем сократить существующий разрыв в развитии и материальном благосостоянии в Европе?
Wie können wir die bestehenden Unterschiede bei der Entwicklung und beim materiellen Wohlstand innerhalb Europas verringern?
Отставка Ширака и приход к власти Блэра может привести к тому, что англо-саксонско-немецкий союз заменит существующий в настоящее время франко-немецкий альянс.
Bei einem Abstieg Chiracs und einem Aufstieg Blairs ist es durchaus möglich, dass eine angelsächsisch-deutsche Allianz die gegenwärtige französisch-deutsche Allianz ersetzt.
Кроме того, иранцы заявили, что они будут экспортировать свой существующий низкообогащенный уран для его дальнейшего обогащения до уровня ядерного топлива за пределы Ирана.
Überdies erklärten die Iraner, dass man niedrig angereichtes Uran in einer Anlage außerhalb des Iran zu Kernbrennstoff verarbeiten lassen werde.
Надбавка за риск, прилагаемая к процентной ставке, является критической переменной: как только она начинает расти, существующий уровень дефицитного финансирования становится неподдерживаемым.
Die kritische Variable dabei ist der dem Zinssatz aufgeschlagene Risikozuschlag: Wenn der erst einmal ansteigt, lässt sich die bisherige Rate der Defizitfinanzierung nicht länger aufrechterhalten.
Ни бюджеты стран Магриба, ни существующий уровень государственного долга не позволяют в настоящее время сделать необходимые государственные инвестиции.
Weder die Haushalte der Maghreb-Länder noch deren Schulden erlauben ihnen die notwendigen öffentlichen Investitionen.

Suchen Sie vielleicht...?