Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

данный Russisch

Bedeutung данный Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch данный?

данный

именно тот, о котором идет речь матем. заранее определённый, известный

Übersetzungen данный Übersetzung

Wie übersetze ich данный aus Russisch?

данный Russisch » Deutsch

gegeben vorliegend jeweilig entsprechend betreffend angegeben

Synonyme данный Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu данный?

Sätze данный Beispielsätze

Wie benutze ich данный in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Конференц-зал в данный момент занят.
Der Versammlungsraum ist gerade besetzt.
В данный момент он отсутствует.
Er ist momentan nicht hier.
Они в данный момент на перерыве.
Sie machen gerade eine Pause.
В данный момент у меня нет времени.
Ich bin zurzeit beschäftigt.
В данный момент у меня много дел.
Ich habe derzeit viel zu tun.
На данный момент я не нуждаюсь в деньгах.
Ich brauche momentan kein Geld.
В данный момент мне деньги не нужны.
Ich brauche momentan kein Geld.
На данный момент я не нуждаюсь в деньгах.
Momentan brauche ich kein Geld.
В данный момент мне деньги не нужны.
Momentan brauche ich kein Geld.
В данный момент у студентов перерыв.
Die Studenten haben gerade Pause.
На данный момент Том безработный.
Tom ist derzeit ohne Arbeit.
На данный момент нам известно только, что Урсула мертва.
Im Moment ist alles, was wir wissen, dass Ursula tot ist.
Стройматериалы очень дорогие на данный момент.
Gegenwärtig sind Baumaterialien sehr teuer.
Я бы с удовольствием помог, но в данный момент я, к сожалению, занят.
Ich würde gerne helfen, bin aber im Moment leider beschäftigt.

Filmuntertitel

Если вам интересно, в данный момент он едет сюда.
Er ist eben auf dem Weg hierher.
Мы решили, сеньор Феррари! На данный момент мы ищем две визы.
Wir haben beschlossen, 2 Visa zu suchen.
В данный момент нет.
Auch nicht.
В данный момент.
In diesem Moment.
Но в данный момент мы говорим не о ней, отец.
Aber darum geht es jetzt doch gar nicht.
В данный момент ничего хорошего.
Die ist, ehrlich gesagt, ziemlich gering im Moment.
В данный момент мне и не нужно, чтобы вы понимали.
Im Moment beabsichtige ich nicht, dass Sie das verstehen.
В данный момент нет.
Es sieht nicht so aus.
Элизабет, мне неприятно сообщать эту новость, но в данный момент ваш жених, мистер Дэвид Лэрраби.
Elizabeth, ich sage das nur ungern, aber im Moment ist dein Verlobter, David Larrabee.
Данный инцидент пятнает и позорит вас обоих.
Der ganze Fall ist peinlich und für Sie beide eine Schande.
Ситуация нормальная.на данный момент.
Die Situation ist normal. Zumindest für den Moment.
Это лучшее, что я могу сказать в данный момент.
Es ist das Beste, was ich dir im Augenblick bieten kann.
Данный стиль учитывает изменившееся положение женщин.
Die diesjährige Mode beachtet endlich die neuen Wege, die die Frauen gehen.
Что Вы теперь намерены делать? На данный момент, понятия не имею.
Gut, was werdet ihr jetzt machen?

Nachrichten und Publizistik

Но данный сценарий не смог материализоваться.
Doch hat sich dieses Szenario nicht bewahrheitet.
Более того, источники энергии, альтернативные использованию ядерной энергии, а также ископаемых видов топлива в данный момент хорошо изучены, и технически они являются более передовыми и обеспечивающими экологически устойчивое развитие.
Zudem sind die Alternativen zur nuklearen Stromerzeugung bekannt und technisch weitaus moderner und nachhaltiger als fossile Brennstoffe oder Atom.
У ЕС, конечно же, нет значительного централизованного налогового органа власти, поэтому данный ключевой автоматический стабилизатор, в принципе, отсутствует.
Europa verfügt über keine zentrale Steuerbehörde, weswegen dieser entscheidende automatische Stabilisator im Wesentlichen fehlt.
На данный момент, скоординированные финансовые стимулы правительств ЕС лишили популистов традиционного для них обвинения ЕС в том, что он безразличен к судьбе людей.
Derzeit hat das koordinierte Konjunkturprogramm der EU-Regierungen die Populisten ihres gewöhnlichen Vorwurfs beraubt, die EU sei dem Schicksal Einzelner gegenüber gleichgültig.
Или подумайте обо всех рыночных производителях, чьи торговые марки являются популярными: люди действительно платят за то, чтобы носить их фирменные футболки - особенно если данный рыночный производитель спонсирует то, во что они верят.
Oder Sie denken an all die Marketer, deren Marken populär sind: Die Leute bezahlen tatsächlich dafür, die mit dem Markennamen versehenen T-Shirts zu tragen - besonders, wenn der Marketer eine Sache sponsert, an die sie glauben.
Здесь финны, председательствующие в данный момент в ЕС, разработали программу по осуществлению прагматического плана, принимающего во внимание обе стороны конфликта.
In dieser Frage haben die Finnen, die momentan die Ratspräsidentschaft innehaben, eine Initiative zur Umsetzung einer pragmatischen Lösung vorgeschlagen, in der die Standpunkte beider Konfliktparteien berücksichtigt werden.
Оправдывая свой отказ подписать Киотский протокол, Буш всегда указывал на тот факт, что данный протокол не обязывает Китай и Индию принять обязательные ограничения на выбросы.
Als Begründung seiner Weigerung, das Kyotoprotokoll zu unterzeichnen, hat Bush sich stets auf die Tatsache berufen, dass dieses China und Indien keine verbindlichen Emissionsgrenzwerte auferlege.
Наше внимание сфокусировано по-прежнему лишь на том, хороша или плоха для нас на данный момент та или иная законодательная инициатива.
Wir beschränken uns weiterhin darauf, den unmittelbaren Nutzen oder Schaden einer Initiative abzuschätzen.
Но, хотя данный сценарий и обладает определённой долей вероятности, любой распад будет, конечно же, крайне болезненным: прежде чем восстановиться, стоимость евро сначала резко упадёт.
Da mag etwas dran sein, doch wäre jedes Auseinanderbrechen der Eurozone mit Sicherheit hochgradig traumatisch, und der Euro würde abstürzen, bevor sich seine Rumpfform erholen würde.
Когда данный кризис будет изучен должным образом, это позволит не столько выявить серьезные фармакологические проблемы, сколько поставить вопрос о том, что такое медицина и какой она должна быть.
Wenn diese Krise einmal angemessen untersucht wird, wird sich nicht so sehr eine Dose pharmakologischer Würmer auftun, als viel mehr die Frage stellen, was ein Medikament ist und sein sollte.
Но данный кризис показал, что для получения достоверных сведений о действии препаратов нельзя игнорировать такие существенные недостатки этих отчетов, как, например, отсутствие непосредственной информации от тех, кто принимает или принимал эти препараты.
Doch die jetzige Krise enthüllt die grundsätzlichen Unzulänglichkeiten solcher Berichte zu einem Grad, dass die Erfahrungen der Benutzer mit den Drogen keinesfalls glaubwürdig wieder übergangen werden können.
Но на данный момент арабы не протестуют против Америки.
Vorerst demonstrieren die Araber jedenfalls nicht gegen Amerika.
Но стратегически данный шаг оказался провальным, учитывая, как сильно снизилось политическое влияние США на Ирак.
Dieser Schritt hat sich allerdings als strategische Niederlage erwiesen, da der politische Einfluss der Vereinigten Staaten im Irak deutlich nachgelassen hat.
Между тем, стратегическое партнерство Америки с Пакистаном, где Обама добился значительной символической победы - устранения Усамы бен Ладена, на данный момент находится в руинах.
Amerikas strategische Partnerschaft mit Pakistan, wo Obama durch die Tötung von Osama bin Laden einen bedeutenden symbolischen Sieg errungen hat, liegt unterdessen in Trümmern.

Suchen Sie vielleicht...?