Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

собственный Russisch

Bedeutung собственный Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch собственный?

собственный

принадлежащий, полностью подконтрольный кому-либо Спрос на узкоспециальные смеси с особыми свойствами на российском рынке невелик, поэтому развёртывать собственное производство зачастую не имеет смысла. созданный лично кем-либо, своими руками или собственными средствами свойственный кому-либо, неотъемлемый настоящий, первичный штатный, находящийся в непосредственном подчинении свойственный, присущий кому-либо

Übersetzungen собственный Übersetzung

Wie übersetze ich собственный aus Russisch?

собственный Russisch » Deutsch

eigen eigentlich

Synonyme собственный Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu собственный?

Sätze собственный Beispielsätze

Wie benutze ich собственный in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Он поджёг собственный дом.
Er hat sein eigenes Haus angezündet.
У него есть собственный дом.
Er hat ein eigenes Haus.
Мы хотим свой собственный дом.
Wir wollen ein eigenes Haus.
У каждого свой собственный вкус.
Jeder hat seinen eigenen Geschmack.
Он поджёг собственный дом.
Er zündete sein eigenes Haus an.
У эсперанто есть свой собственный гимн.
Esperanto hat eine eigene Hymne.
У него в городе есть свой собственный офис.
Er hat sein eigenes Büro in der Stadt.
Это мой собственный велосипед.
Das ist mein eigenes Fahrrad.
Ненавижу слушать мой собственный голос.
Ich hasse es, meine eigene Stimme zu hören.
Лед на озере не выдерживает собственный вес.
Das Eis auf dem See konnte sein Gewicht nicht tragen.
У него есть собственный автомобиль.
Er hat sein eigenes Auto.
Если вы мечтаете основать свой собственный бизнес, но сидите, развлекаетесь и ничего не делаете в этом направлении - у вас ничего не получится.
Wenn Sie davon träumen, Ihr eigenes Unternehmen zu gründen, jedoch nur dasitzen, es sich gutgehen lassen und in dieser Richtung nichts unternehmen, dann werden Sie es zu nichts bringen.
У неё есть собственный дом.
Sie hat ein eigenes Haus.
Том разработал свой собственный метод быстрого изучения иностранного языка. Он читает книги, фокусируясь исключительно на понимании смысла и не заостряя внимания на грамматической структуре предложений.
Tom hat seine eigene Methode für das rasche Erlernen einer Fremdsprache entwickelt. Er liest Bücher und konzentriert sich dabei ausschließlich auf das Sinnverständnis, während er der grammatischen Struktur der Sätze keine Aufmerksamkeit schenkt.

Filmuntertitel

Чудесно! Как будто имеешь собственный печатный станок.
Das wäre, wie eine Geldpresse zu besitzen.
Он разочаровался в мире, построил собственный - абсолютную монархию.
Er war nur enttäuscht von der Welt und hat sich eine eigene gebaut.
Это ее собственный выбор.
Sie will es ja so.
В течение многих лет, у меня был свой собственный бизнес.
WeißI du. Ich war jahrelang selbsländig.
Ну и дела мистер Росси, я, надеюсь, я смогу ходить вместе с Вами, когда Вы получите свой собственный корабль.
Wenn Sie ein eigenes Schiff führen, -will ich sofort anheuern.
Возможен лишь свой собственный полис.
Sie müssten eine private Versicherung abschließen.
Это будет ваш собственный приход?
Ist es eine eigene Gemeinde?
Это мой дом. У меня, Джузеппе Мартини, есть собственный дом.
Mir, Guiseppe Martini, mir gehört mein eigenes Haus!
Его собственный врач?
Sein Arzt?
Этот румын Попэску. Его сбил его собственный водитель, его собственный врач проходил мимо.
Kurtz, der Rumäne Popescu, sein eigener Chauffeur überfährt ihn.
Этот румын Попэску. Его сбил его собственный водитель, его собственный врач проходил мимо.
Kurtz, der Rumäne Popescu, sein eigener Chauffeur überfährt ihn.
Их собственный остров в Южных морях.
Der Südsee-Insel.
Иногда стоит надеяться только на собственный пот и мышцы.
Manchmal hilft nur Schweiß und die eigene Muskelkraft.
В течение первого месяца мы ходили кругами, вновь и вновь пересекая собственный курс.
Im ersten Monat zogen wir Kreise, kreuzten unseren eigenen Kurs, immer noch einmal.

Nachrichten und Publizistik

Сейчас внимание мира сосредоточено на Иране, одной из стран, получивших пакистанскую технологию, поскольку эта страна, по всей видимости, больше всего стремится создать собственный ядерный арсенал.
Die Aufmerksamkeit der Welt konzentriert sich auf Iran, einen der Empfänger pakistanischer Technologie, als das Land, das scheinbar am eifrigsten darauf bedacht ist, sein eigenes atomares Arsenal zu entwickeln.
Теперь мы знаем, что профессор взломал дверь в свой собственный дом с помощью своего шофера, потому что замок заклинило.
Wir wissen heute, dass der Professor mit Hilfe seines Fahrers in sein eigenes Haus eingebrochen war, nachdem die Eingangstür geklemmt hatte.
Но если ЕЦБ действительно этого опасается (а не просто выступает от лица частных кредиторов), то он, конечно же, должен был потребовать от банков увеличить собственный капитал.
Doch wenn dies für die EZB eine reale Sorge ist (sie also nicht bloß im Namen der privaten Gläubiger agiert), dann hätte sie doch mit Sicherheit verlangen müssen, dass die Banken mit mehr Eigenkapital ausgestattet werden.
Если бы каждый штат США был бы полностью ответственен за собственный бюджет, включая оплату всех пособий по безработице, то Америка тоже была бы в финансовом кризисе.
Wäre jeder US-Bundesstaat für seinen eigenen Haushalt - einschließlich der Zahlung aller Leistungen zu Arbeitslosenunterstützung - verantwortlich, würde auch Amerika in einer Finanzkrise stecken.
В результате, ДПЯ объявила о своих планах отменить руководящие принципы ЛДП при установлении потолка в бюджетных заявках с тем, чтобы сформулировать свой собственный бюджет с нуля.
Aufgrund dessen hat die DPJ nun Pläne angekündigt, die Richtlinien der LDP hinsichtlich einer Deckelung von Budgetforderungen aufzuheben und ihren eigenen Haushalt vorzulegen.
Сегодня дети из бедных американских семей не только смотрят телевизор больше детей из богатых семей, но и гораздо чаще имеют собственный телевизор в своей комнате.
Kinder in armen amerikanischen Haushalten sehen heute nicht nur mehr fern als Kinder in wohlhabenden Haushalten, sondern haben auch mit größerer Wahrscheinlichkeit einen Fernseher im Kinderzimmer.
Настало время для США, Китая, Индии и других крупных экономик заявить о том, каким образом они будут обеспечивать свой собственный переход к экономике с низким выбросом углекислого газа.
Es ist an der Zeit, dass die USA, China, Indien und andere große Volkswirtschaften erklären, wie sie ihren eigenen Übergang zu einer kohlenstoffextensiven Volkswirtschaft fördern wollen.
В каждой дисциплине устоялся свой собственный язык и своя собственная отдельная структура.
Jede Disziplin verfügt über ihre eigene Sprache und ihre eigenen Mechanismen.
Ни одно из государств не будет обязано отказываться от права развивать свой собственный топливный цикл.
Von keinem Staat würde verlangt, das Recht auf die Entwicklung seines eigenen Brennstoffzyklus aufzugeben.
В целях ликвидации морального риска система должна иметь разрешительную процедуру на закрытие банков, когда их собственный капитал опускается ниже минимального порога.
Um Moral Hazard auszuschließen, muss in diesem System ein Abwicklungsverfahren zur Schließung der Bank vorgesehen sein, wenn ihre Kapitalausstattung unter ein gewisses Mindestmaß fällt.
Самое главное, политика санкций США в отношении России, скорее всего, заставит Кремль инициировать свой собственный поворот в сторону Азии - особенно в сторону испытывающего энергетический голод и богатого наличностью Китая.
Vor allem wird Amerikas auf Sanktionen ausgerichtete Politik gegenüber Russland den Kreml wahrscheinlich dazu zwingen, sich selbst Asien zuzuwenden - insbesondere dem energiehungrigen, kapitalreichen China.
Индия привела в действие свой собственный план.
Indien hat seinen eigenen Aktionsplan vorgelegt.
Основные партии составили собственный антитрестовский закон, голосуют за субсидии сами себе и сами выбирают своих официальных представителей в выборных органах.
Die großen Parteien schreiben ihre eigenen Kartellgesetze, stimmen über ihre eigenen Fördermittel ab und küren ihre eigenen gewählten Funktionäre.
Например, она предполагает, что террористы и их сторонники не понимают свой собственный гнев.
Zum Beispiel wird dabei davon ausgegangen, dass Terroristen und ihre Anhänger ihre eigene Wut nicht verstehen.

Suchen Sie vielleicht...?