Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

продолжение Russisch

Bedeutung продолжение Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch продолжение?

продолжение

действие по значению гл. продолжать, продолжить, продолжаться, продолжиться то, что продолжено, продолжается; часть чего-либо продолженного

Übersetzungen продолжение Übersetzung

Wie übersetze ich продолжение aus Russisch?

Synonyme продолжение Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu продолжение?

Sätze продолжение Beispielsätze

Wie benutze ich продолжение in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Продолжение следует.
Fortsetzung folgt.
Мир - продолжение войны другими средствами.
Friede ist die Fortsetzung des Krieges mit anderen Mitteln.
Мне нравится каждое написанное тобой предложение. Поэтому я с удовольствием буду читать продолжение.
Mir gefällt jeder Satz, den du geschrieben hast. Folglich werde ich sehr gern die Fortsetzung lesen.
Война есть продолжение политики другими средствами.
Krieg ist die Fortsetzung der Politik mit anderen Mitteln.

Filmuntertitel

Дети - продолжение жизни, капитан Батлер.
Das Leben erneuert sich in einem Kinde.
Мой долг предупредить вас, что любое продолжение беззакония и любые угрозы насилия принудят меня вызвать войска из Сент-Майкла для восстановления порядка.
Es ist meine Pflicht, Sie zu warnen, dass jede weitere Ungesetzlichkeit mich dazu zwingt, Truppen hierher zu beordern.
Неужели Вы не хотите услышать продолжение истории, мистер Грир?
Wollen Sie den Rest der Geschichte nicht hören, Mr. Greer?
Продолжение следует.
Mehr später.
Мы все желаем услышать продолжение этой ужасной фантазии.
Ihre Schauer-Geschichte ist sehr spannend.
Что же, расскажите мне продолжение нашей истории.
Sagen Sie mir, wie unsere Geschichte weitergeht.
Продолжение вы уже знаете.
Den Rest kennen Sie schon.
В таком случае, господин Цугумо. возможно, мне стоит рассказать вам продолжение истории о Мотоме Чиджива.
In diesem Fall, Meister Tsugumo, sollte ich Euch vielleicht noch mehr von Motome Chijiiwas Geschichte erzählen.
И продолжение мне стоило плаща.
Das kostete mich einen eleganten Mantel.
Одиннадцатьубийств в продолжение больше чем трех годов.
ElfMorde. Über drei Jahre.
Багратион должен был с 4-мя тысячами измученных солдат удерживать в продолжение суток всю неприятельскую армию.
Bagration musste mit 4.000 Soldaten die feindliche Armee zurückhalten.
Я за продолжение.
Und ich dagegen. Patt.
Журнал капитана, продолжение.
Computerlogbuch, Fortsetzung.
Компаньон, то, что ты предлагаешь, - не продолжение, а небытие.
Companion, was Sie uns anbieten, ist kein Fortbestehen. Es ist eine Nicht-Existenz.

Nachrichten und Publizistik

Продолжение диспутов в Конгрессе о точных деталях реформы могло бы, вследствие этого, иметь экономические последствия, если ощущение, что система не будет тщательно реконструирована, получит распространение.
Anhaltende Kontroversen im Kongress über die genauen Details der Reform könnten daher wirtschaftliche Kosten mit sich bringen, wenn sich der Eindruck verfestigt, dass das System nicht überholt wird.
В продолжение вышесказанного, средства массовой информации также должны быть отделены от власти и интересов крупного капитала.
In dieser Hinsicht ist es notwendig, Massenmedien sowohl von der Macht als auch von den Kapitalinteressen abzutrennen.
Новое руководство Италии должно обеспечить продолжение данного улучшения.
Italiens neue Regierung muss diesen Fortschritt beibehalten.
Сейчас, в пост-арафатовскую эпоху палестинский народ должен выбрать одну из нескольких стратегий К сожалению, большая часть альтернативных вариантов предполагает продолжение насилия и терроризма.
Jetzt in der Ära nach Arafat müssen sich die Palästinenser für eine von mehreren Strategien entscheiden. Unglücklicherweise bedingen die meisten Alternativen den fortgesetzten Einsatz von Gewalt und Terror.
На первой стадии длительное продолжение насилия заставит Израиль покинуть оккупированные территории.
Zunächst durch langfristig fortgesetzte Gewalt, die Israel zwingt, sich aus den besetzten Gebieten zurückzuziehen.
В конце концов, как знает китайское руководство, только продолжение сильного роста обеспечит правительству пространство для маневров, которое ему нужно для начала ревальвации юаня.
Schließlich weiß die chinesische Führung, dass nur anhaltendes starkes Wachstum der Regierung jenen Spielraum verschafft, der nötig ist, um mit der Aufwertung des Renminbi zu beginnen.
Немецкая общественность не признает, что принятие еврооблигаций было бы гораздо менее рискованным и дорогостоящим, чем продолжение слабых попыток сохранить евро.
Der deutschen Öffentlichkeit ist nicht bewusst, dass die Zustimmung zu Eurobonds viel weniger riskant und teuer wäre, als weiterhin nur das Minimum zu tun, um den Euro zu bewahren.
США явно убеждены, что продолжение военного присутствия в Афганистане - в их интересах.
Die USA sind offenbar überzeugt, dass eine fortgesetzte Militärpräsenz in Afghanistan in ihrem Interesse liegt.
Репродуктивную генетику можно понимать как продолжение фундаментальной мотивации и желания родителей: защитить своих детей и дать им все возможные преимущества в жизни.
Die Reprogenetik lässt sich als Ausweitung der grundlegenden Motive und Wünsche von Eltern verstehen, ihre Kinder zu schützen und ihnen alle möglichen Vorzüge ins Leben mitzugeben.
Но продолжение войны также представляет серьезную угрозу основному достигнутому Урибе успеху, направленному на создание чувства безопасности, в том числе среди инвесторов.
Doch stellt eine Weiterführung des Kampfes ebenfalls eine ernsthafte Bedrohung für Uribes größten Erfolg dar: ein verbessertes Sicherheitsgefühl, auch bei den Investoren.
Этот проект до сих пор не завершен, а недостающие компоненты - это лишь продолжение процесса, а не новые идеи.
Das Projekt ist noch immer unvollendet, aber was fehlt, ist die Fortführung des Prozesses, nicht eine neue Idee.
Продолжение тупиковой ситуации увеличивает риск того, что некоторые страны-единомышленники могут поднять этот вопрос в другом месте.
Ein fortdauernder Stillstand erhöht das Risiko, dass einige gleichgesinnte Länder das Thema anderswo aufgreifen werden.
Он призывает нас видеть в большой части исламского мира естественное продолжение нацизма.
Er lädt uns ein, einen großen Teil der islamischen Welt als den natürlichen Ableger des Nationalsozialismus zu betrachten.
Продолжение такой политики не в интересах США.
Eine Fortsetzung dieser Politik liegt nicht in Amerikas Interesse.

Suchen Sie vielleicht...?