Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Verlängerung Deutsch

Übersetzungen Verlängerung ins Russische

Wie sagt man Verlängerung auf Russisch?

Sätze Verlängerung ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Verlängerung nach Russisch?

Einfache Sätze

Die Kinder freuten sich über die Verlängerung der Sommerferien.
Дети обрадовались продлению летних каникул.

Filmuntertitel

Und es geht in die Verlängerung.
И теперь дополнительное время, так?
Sir Thomas Fairfax legt ein Gesetz vor, das dem Haus eine Verlängerung. seiner wertlosen und ehrlosen Existenz gibt!
Сэр Ферфакс предлагает вернуть постоянное членство,.развивая деятельность бесчестную и постыдную.
Eine Verlängerung seiner Augen und Ohren.
Еще одна пара глаз и ушей.
Es ist ein gewöhnlicher Mietvertrag auf ein Jahr ohne Verlängerung!
Это простой контракт аренды, на год. И без права продления!
Sie genehmigten sich bereits eine Verlängerung.
Вы только что получили добавку. Как вы собираетесь убедить своих позволить американцам принять участие в полёте?
Sollte es nach. drei Minuten keinen Sieger geben, tritt automatisch eine Verlängerung ein. Der erste Punkt bringt dann die Entscheidung.
Напоминаю, что согласно новым правилам, если победитель не будет выявлен по истечении 3 минут, бой продолжается до первого победного очка.
Es ist eine Verlängerung Ihrer Faust.
Это Продолжением вашего кулака.
Zum ersten MaI sitzt jemand neben mir. seit ich die verlängerung des SchuItags gefordert habe!
Впервые кто-то садится со мной с тех пор как я добился удлинения учебного дня!
Das könnte Verlängerung bedeuten.
Это означает дополнительное время.
Keine Verlängerung, keine Aufhebung,...keine Anhörungen mehr.
Все кончено, Джек. Ни отсрочек, ни отмены решения, никаких новых слушаний.
Da läuft die Verlängerung und es gibt einen Strafstoß.
Пошло дополнительное время, и сейчас будет пенальти.
Wenn wir die nutzen, kommen wir vielleicht in die Verlängerung.
Если мы его используем, сможем перевести игру в овертайм, так?
Ich arbeite an einer Verlängerung der Frist.
Я работаю над продлением этого срока.
Bleibt es bei der Verlängerung?
Договорённость о продлении срока в силе?

Nachrichten und Publizistik

Schon heute sind Herzoperationen in vielen reichen Ländern ein wichtiger Faktor bei der Verlängerung der Lebenserwartung.
Операции на сердце являются основным фактором, увеличивающим продолжительность жизни в богатых странах.
So blieb etwa den Baumwollherstellern aus der Zeit der Industriellen Revolution in England das große Geld versagt, obwohl ihre Produkte das private Leben und die Körperhygiene revolutionierten und sogar zu einer Verlängerung der Lebenserwartung führten.
Производители хлопка эры индустриальной революции в Англии не заработали на нем много денег, даже учитывая то, что их продукты произвели революцию в личной жизни и гигиене, и даже привели к увеличению продолжительность жизни.
Abgesehen von Firmen, die jeden Tag bereits 24 Stunden mit Schichtbetrieb ausfüllen, bedeutet eine Verlängerung der täglichen Arbeitszeit der Menschen auch eine Verlängerung der täglichen Nutzungszeit des Kapitals.
За исключением тех случаев, когда 24-часовой рабочий день разделен между рабочими сменами, увеличение продолжительности рабочего дня увеличивает суточное использование капитала.
Abgesehen von Firmen, die jeden Tag bereits 24 Stunden mit Schichtbetrieb ausfüllen, bedeutet eine Verlängerung der täglichen Arbeitszeit der Menschen auch eine Verlängerung der täglichen Nutzungszeit des Kapitals.
За исключением тех случаев, когда 24-часовой рабочий день разделен между рабочими сменами, увеличение продолжительности рабочего дня увеличивает суточное использование капитала.
Die Theorie des festen Arbeitskuchens geht davon aus, dass die Verlängerung der Arbeitszeit und die Erhöhung der Beschäftigung ökonomisch dasselbe sind.
Теория фиксированного объема работ в экономике предполагает, что увеличение количества рабочих часов равнозначно увеличению числа рабочих.
Mittelfristig wird die Verlängerung der Arbeitszeit zudem zu höheren Beschäftigungszahlen führen, da sie bei gleich bleibenden Lohnkosten die Leistung eines jeden Arbeiters erhöht.
Фактически, увеличение продолжительности рабочего дня также приведет к повышению уровня занятости в среднесрочной перспективе, потому что увеличит производительность труда, сохранив затраты на рабочую силу на прежнем уровне.
Der theoretische Effekt auf die Beschäftigung ist eindeutig positiv, weil marginale Arbeitskräfte wegen der Verlängerung der Arbeitszeit produktiver werden, ohne mehr zu kosten.
Теоретический эффект на уровень занятости, несомненно, является положительным, потому что людские ресурсы, находящиеся на границе рентабельности, будут более продуктивными, если будут использоваться дольше.
Das wird bei der Verlängerung der Arbeitszeit nicht anders sein. Die Arbeitszeitverlängerung ohne Lohnausgleich ist der Königsweg zu mehr Wachstum, Wettbewerbsfähigkeit und Beschäftigung.
Это верный и проверенный путь к экономическому росту, повышению конкурентоспособности и уровня занятости населения.
So forderten nach der Verlängerung der griechischen Kreditfälligkeiten im Jahr 2013 auch Irland und Portugal - ohne ähnlich konkreten Bedarf - vergleichbare Verlängerungen, die sie auch erhielten.
В 2013 году после продления срока погашения долговых обязательств Греции Ирландия и Португалия потребовали - и получили - аналогичное продление, хотя их потребность в нем была менее очевидна.
Die Frage ist, ob die Veränderung der Zinssätze - möglicherweise gepaart mit einer Verlängerung der Laufzeiten - ausreichen würde, um die griechische Wirtschaft zu stabilisieren und wieder auf Wachstumskurs zu bringen.
Вопрос в том, будет ли изменение в купонах, возможно вместе с продлением сроков погашения, достаточным для стабилизации греческой экономики и восстановления роста.
Es ist seit September 2004 unbesetzt, als Lahoud mit Unterstützung Syriens eine Verlängerung seiner sechsjährigen Amtszeit durch das libanesische Parlament erzwang, dem es obliegt, den Präsidenten zu wählen.
Оно вакантно с сентября 2004 года, когда Лахуд с поддержкой Сирии заставил ливанский парламент, который избирает президента, продлить свой шестилетний срок.
Zweitens muss eine Mehrheit der Parlamentarier eine Petition unterzeichnen, in der die Verlängerung von Lahouds Amtsperiode für null und nichtig erklärt wird.
Во-вторых, большинство парламентариев должно подписать петицию, объявляющую продление срока полномочий Лахуда недействительным.
Abgesehen von der möglichen Verlängerung der Steuersenkungen aus der Bush-Ära, würde die Umsetzung dieser Änderungen geraume Zeit in Anspruch nehmen.
За исключением, быть может, расширения программы сокращения налогов эпохи Буша, для осуществления данных изменений потребуется значительное количество времени.
Der zweite Bestandteil des Schuldenerlasspakets wäre innovativer: Wenn es der griechischen Wirtschaft gut geht, kann die großzügige Verlängerung der Fälligkeitsdaten zurückgenommen oder der Zinssatz erhöht werden.
Второй элемент пакета по облегчению долгового бремени более инновационный: Если экономика Греции будет хорошо работать, щедрое увеличение сроков погашения может быть снова сокращено или может быть поднята процентная ставка.

Suchen Sie vielleicht...?