Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

возобновление Russisch

Bedeutung возобновление Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch возобновление?

возобновление

действие по значению гл. возобновлять, возобновить, возобновляться, возобновиться

Übersetzungen возобновление Übersetzung

Wie übersetze ich возобновление aus Russisch?

Synonyme возобновление Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu возобновление?

Sätze возобновление Beispielsätze

Wie benutze ich возобновление in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Как слышите? Ожидаемое время возобновления. время, когда ожидалось возобновление связи с астронавтами. уже прошло.
Die erwartete Zeit der Wiederaufnahme, die Zeit, zur der der Funkkontakt wieder hergestellt sein sollte, ist schon vorbei.
Я обсуждал с Деннисом Уилборном возобновление твоего контракта.
Ich fing an, mit Dennis Wilburn über deinen Vertrag zu reden.
Послушай. Я не из тех, кто готов рассматривать возобновление отношений спустя некоторое время.
Ich lasse mich prinzipiell nur bis zu einem gewissen Punkt ein.
У нас тут возобновление турне.
Wir gehen jetzt auf Reunion-Tournee.
Всё таки, ты никогда не знашь, на это недели тройное возобновление, мне может повезти.
Trotzdem, man weiß ja nie, der Jackpot ist die Woche zum dritten Mal nicht geknackt worden, ich könnte Glück haben. Hey!
Никогда не отзывайся плохо о бывшей, вдруг будет возобновление!
Lästere nie über die Ex, sonst kriegst du keinen mehr hoch.
Когда я покинул клинику и перебрался сюда, я боялся, что на возобновление практики уйдут годы, но.
Als ich die Klinik verließ und hierher zog, fürchtete ich, es würde Jahre dauern, Patienten zu finden, aber ich werde bereits belagert.
Возобновление лечения очевидно ничем не помогло.
Wieder mit der Behandlung zu beginnen hat offensichtlich gar nichts geholfen.
Белый Дом отказывается комментировать возобновление активности Бэтмена и предположение, что его поведение - позор для нынешней администрации.
Das Weiße Haus will weiterhin keinen Kommentar zu den neuen Batman-Aktionen abgeben oder zu Andeutungen, dass er mit seinen dreisten Aktionen die Regierung blamiert.
Назначается часовой перерыв, возобновление слушаний в 13.00.
Wir werden eine Stunde Mittagspause machen und uns um 13:00 Uhr wieder hier einfinden.
Это было возобновление исторических отношений Между Римом и Неаполем, Между Ватиканом и Испанией.
Es war die Wiedervereinigung historischer Kontakte zwischen Rom und Neapel, zwischen dem Vatikan und Spanien.
Господин Президент, сейчас первостепенной целью является возобновление переговоров.
Mr. President, im Moment geht es nur darum, die Gespräche wieder aufzunehmen.
А знаете, Кэтрин, Вы должны прийти на наше возобновление обетов.
Ich werde nicht ruhen, bis ich den Kerl finde.

Nachrichten und Publizistik

Изгнание России из Большой Восьмерки и возобновление военных построений являются лишь первыми из многих подобных изменений.
Der Ausschluss Russlands aus der G8 und eine neuerliche Aufrüstung sind nur die ersten von vielen derartigen Veränderungen.
Особые усилия необходимо приложить в странах, затронутых конфликтами, чтобы содействовать примирению и предотвратить возобновление насилия.
Außerdem müssen in Ländern mit Konflikten große Anstrengungen unternommen werden, um eine Aussöhnung zu fördern und das Wiederauflodern von Gewalt zu verhindern.
Будет ли наилучшим ответом на возобновление российских имперских амбиций современная версия Священного союза стабильности, созданного для того, чтобы сдерживать нового бунтовщика против мира?
Ist die beste Antwort auf Russlands neuerliche imperiale Ambitionen eine moderne Version einer auf Stabilität ausgerichteten Heiligen Allianz, darauf ausgelegt, dem neuen Außenseiter unserer Welt die Grenzen aufzuzeigen?
Если азиатские страны не устоят, это будет знаменовать возобновление мирового дисбаланса и всех вытекающих из этого проблем.
Wenn asiatische Länder nachgeben, wird das globale Ungleichgewicht mit all den damit zusammenhängenden Problemen zurückkehren.
Им также должно быть предложено полное снятие санкций при условии, что избавившись от нынешнего президента, они сочтут приемлемым возобновление инспекционного режима ООН.
Ebenso sollte man ihnen die Aufhebung der Sanktionen anbieten, vorausgesetzt sie akzeptieren - nachdem sie Saddam losgeworden sind - dass UNO-Inspektoren im Irak ihre Arbeit wiederaufnehmen.
Например, избрание четыре года назад президентом США Барака Обамы возродило надежды на возобновление переговоров.
So wurden beispielsweise mit der Wahl von US-Präsident Barack Obama vor vier Jahren Hoffnungen auf die Wiederaufnahme von Verhandlungen geweckt.
Наиболее поразительным является возобновление Турцией отношений с Россией, не испортив при этом отношений с новыми независимыми постсоветскими государствами.
Am auffälligsten ist, dass die Türkei ihre Beziehungen zu Russland erneuert, ohne dass die Verbindungen zu den seit kurzer Zeit unabhängigen postsowjetischen Staaten beschädigt würden.
Мирная дипломатия сделала свое дело, показав Кадаффи, что возобновление дипломатических отношений с Западом и отказ Ливии от своих ядерных амбиций будут выгодными как для его собственного будущего, так и для будущего страны.
Es war friedliche Diplomatie, die dies erreichte, indem sie Gaddafi zeigte, dass die Neuaufnahme diplomatischer Beziehungen zum Westen und die Aufgabe von Libyens Atombestrebungen vorteilhaft für seine eigene Zukunft und die seines Landes sein würde.
Они также рискнули бы быть вовлеченными в возобновление израильских операций против Хезболла и ее покровителей.
Sie drohten zudem in neue Aktionen Israels gegen Hisbollah und ihre Förderer hineingezogen zu werden.
Короче говоря, Запад должен завладеть правом на возобновление военных действий в Ливане, путем поиска безоговорочных переговоров между Сирией и Израилем по Голанским высотам.
Kurz gesagt, der Westen muss eine Wiederaufnahme der Feindseligkeiten im Libanon verhindern, indem er bedingungslose Gespräche zwischen Syrien und Israel über die Golanhöhen anstrebt.
Потребуется смесь этих трех вариантов - угроза военной силы, реальность экономических санкций и возобновление дипломатии - чтобы решить проблему Северной Кореи.
Eine Mischung aus den drei Optionen wird nötig sein - die Androhung militärischer Gewalt, die Realität wirtschaftlicher Sanktionen und die Wiederaufnahme der Diplomatie -, um mit Nordkoreas Herausforderung fertig zu werden.
Для сирийцев главной целью заключения мира с Израилем является возобновление отношений с США. Препятствием для этого является требование США, что для начала переговоров Сирия должна прекратить отношения с террористами.
Für die Syrer ist das wichtigste Ziel eines Friedensschlusses mit Israel eine Annäherung an die USA, aber scheuen sie vor der Forderung der Amerikaner zurück, als Vorbedingung für Gespräche ihren Flirt mit dem Terrorismus zu beenden.
ИЕРУСАЛИМ. Предстоящее возобновление в Вашингтоне прямых израильско-палестинских мирных переговоров является хорошей новостью.
JERUSALEM - Die bevorstehende Wiederaufnahme direkter Friedensverhandlungen zwischen Israelis und Palästinensern in Washington ist eine gute Nachricht.
Тем не менее, несмотря на подобное сокращение, Путин, кажется, увлечен навязчивой идеей, делая провокационные и бессмысленные поступки, такие как возобновление полетов бомбардировщиков дальнего действия вдоль побережья Америки.
Doch trotz dieses Fehlbetrags bei den Ausgaben scheint Putin davon besessen, zwecklose und provokative Gesten zu machen, wie etwa die Wiederaufnahme der Langstreckenflüge der russischen Nuklearbomber vor die amerikanische Küste.

Suchen Sie vielleicht...?