Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Erneuerung Deutsch

Übersetzungen Erneuerung ins Russische

Wie sagt man Erneuerung auf Russisch?

Sätze Erneuerung ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Erneuerung nach Russisch?

Filmuntertitel

Es geht um die Erneuerung Ihrer Autoversicherung.
Это насчёт страховки на машину.
Sofortige Geweberegeneration und eine perfekte biologische Erneuerung.
Мгновенная регенерация тканей вкупе с исключительной формой биологического обновления.
Aber keiner von ihnen repräsentierte so eindringlich die Erneuerung sozialen Denkens, weil keiner von ihnen so lange beleidigt worden war.
Но никто из них не достиг такой значимости, не обладал такой силой в возрождении общественного мышления. Потому что никто не сносил оскорбления так терпеливо, на протяжении такого длительного времени.
Nur ein totaler Streik kann unsere Ausbeuter dazu zwingen, unsere Forderungen zur Erneuerung unserer Arbeitsverträge zu akzeptieren!
Только всеобщая забастовка заставит эксплуататоров согласиться с требованиями нового трудового соглашения.
Dann tu dies als Zeugnis für den, der nachfolgen wird, und der den Tod verborgen im Versprechen auf ein neues Leben und Erneuerung getarnt als niederlage bringt.
Тогда сделайте это ради того, кто будет следовать ради того, кто отдаст свою жизнь ради новой жизни и перерождения, спрятанного под поражением.
Populäre Aufstände, die Fehler des Unterhauses. Die Frau schreit nur so nach Total- Erneuerung.
Господи, это женщина вопиит о смене имиджа.
Wir müssen seine Erneuerung stoppen.
Надо помешать ему восстановиться.
Um das zu widerlegen widmet sich die Kirche dieses Jahr der Erneuerung des Glaubens und des Stils.
Люди считают Библию заумной и нудной.
Miles hatte ein zwanghaftes Bedürfnis nach Veränderung und Erneuerung, darum war er ständig auf der Suche nach jungen Talenten für seine Band.
Майлз имел фанатичную потребность перемен и новизны, и он беспрестанно искал молодые таланты для группы.
Ich biete nur einen Weg zur Erneuerung des Glaubens aller Menschen an.
Я предлагаю путь к обновлению веры для всех.
Aber falls eine Eigenart in seinem Immunsystem zu perfekter Entgiftung führen würde zur perfekten Erneuerung, dann ja.
Так вот, если бы его имунная система имела такую особенность, чтобы полностью выводить токсины, выполнять полное обновление, то да.
Mrs. Meagles und ich würden eine Erneuerung Ihrer Freundschaft sehr begrüßen, aus mehrerlei Gründen.
Миссис Миглз и я будем рады возобновлению нашей дружбы по многим причинам.
Wenn ein Stufe 5 Körper aufhört zu funktionieren. wird er im Tempel der Erneuerung verdampft.
На пятом уровне тело перестает функционировать.
Wir sind heute hier um die Erneuerung des Ehegelübdes von Phil und Claire zu feiern.
Сегодня мы здесь, чтобы отпраздновать обновление брачных клятв. Фила и Клэр.

Nachrichten und Publizistik

Allerdings kann eine Erneuerung dieser Art nicht den internationalen Marktkräften überlassen werden, da die Resultate möglicherweise nicht unbedingt positiv für die europäische Landwirtschaft und Gesellschaft wären.
Однако обновление такого рода нельзя оставлять на регулирование глобальным рынком, поскольку в таком случае результаты не обязательно будут выгодными для европейского сельского хозяйства и общества.
Eine gewisse Zeit lang müssen die Menschen beim Prozess der Erneuerung einfach die Nerven behalten.
В течение определённого периода в процессе восстановления людям просто необходимо набраться терпения.
Aber wichtiger noch ist die Tatsache, dass eine wirtschaftliche Erneuerung davon abhängt, wie bereit und fähig die nächste Regierung ist, die institutionelle Schwäche zu beheben, die ein gemeinsames Handeln immer dringender macht.
Самое важное - это то, что экономическое возрождение зависит от готовности и способности следующего правительства побороть институциональные слабости, делающие необходимость согласованных действий все более срочной.
Die überlebenden Institutionen werden eine stärkere Marktposition als je zuvor haben und eine systematische Erneuerung überstehen.
Те учреждения, которые выжили, будут удерживать более сильную позицию на рынке, чем обычно, и они переживут системную реконструкцию.
Doch wenn China Erfolg haben soll, sind höhere Investitionen in Forschung und Entwicklung sowie eine grundsätzliche Erneuerung des Bildungssystems unerlässlich.
Однако для успеха ему необходимо больше инвестировать в исследования и разработки, а также фундаментальным образом реформировать систему образования.
Das Paradoxe an dieser aufrüttelnden Wahl ist, dass sie die politische Situation in Venezuela tatsächlich - zumindest vorläufig - stabilisieren und eine Erneuerung der Demokratie begünstigen wird.
Парадокс этих поразительных выборов заключается в том, что они действительно приведут к стабилизации политики в Венесуэле, по крайней мере на текущий момент, и восстановлению демократии.
Dies wiederum erfordert Investitionsanreize, eine verbesserte Preisfindung für Kohlenstoff und eine Erneuerung des Emissionshandelssystems.
Это, в свою очередь, требует стимулов для инвестиций, улучшения ценообразования углеродных выбросов и модернизации системы торговли выбросами.
Der aktuelle wirtschaftliche Aufschwung der EU deutet darauf hin, dass die Strategie funktioniert, insbesondere nach ihrer Erneuerung 2005.
Наблюдающийся в настоящее время экономический подъем в ЕС говорит о том, что эта стратегия приносит результаты, особенно после ее возобновления в 2005 году.
Momentan gibt es keinen Grund zur Hoffnung, dass Mailat durch sein Verbrechen zu einem Neuanfang in Richtung Erlösung durch Leid und spirituelle Erneuerung finden wird.
На сегодняшний день нет причин надеяться на то, что Майлат в результате своего преступления начнет новый путь в направлении спасения через страдания и духовное обновление.
So folgt die Bürokratie auf dem Fuß, ebenso wie das dauernde Bedürfnis nach Aufständen und Erneuerung.
В результате, бюрократия постоянно преследует их, оставляя постоянную необходимость потрясений и обновлений.
Über die Hälfte der Weltbevölkerung lebt heute in Städten, und jegliche politische Erneuerung muss der Anziehungskraft riesiger virtueller Gemeinschaften widerstandsfähige städtische Gesellschaftsformen entgegensetzen.
Более половины населения земного шара живет в городах и любой политический ренессанс должен уравновесить привлекательность огромных виртуальных сообществ с упругими городскими обществами.
Insbesondere die wirtschaftlich hoch entwickelten Länder sollten ihrer globalen Verantwortung nachkommen und Darfur auf dem Weg zu Erneuerung und Wohlstand helfen.
Экономически развитые страны в особенности должны осознать свою глобальную ответственность и помочь Дарфуру стать на путь обновления и процветания.
Chinas neue Aufrüstung, in Verbindung mit der nordkoreanischen Krise, wird vermutlich ein halbes Dutzend Länder in der Region zur Erneuerung ihrer Streitkräfte zwingen.
Обновление вооруженных сил Китая, а также северокорейский кризис, вероятно, заставит несколько стран в регионе модернизировать свои армии.
Dies ist eine wichtige Chance für Reformen und Erneuerung.
Это является важной возможностью для реформы и модернизации.

Suchen Sie vielleicht...?