Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C1

обитать Russisch

Bedeutung обитать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch обитать?

обитать

постоянно жить в каком-либо месте, пребывать где-нибудь, населять собой что-либо Я понял, что дом, где обитаете вы, священ, что ни единое существо, связанное с вами узами крови, не подлежит моему проклятию. К чести нашей народной гордости надобно заметить, что в русском сердце всегда обитает прекрасное чувство взять сторону угнетённого. Запах подгоревшей каши заметно усилился и перебил все остальные кислые запахи, обитавшие в доме. Севернее обитают только пуночки, которые в полярных посёлках заменяют воробьёв, за что их и называют иногда снежными воробьями, хотя к воробьям эти овсянки никакого отношения не имеют. Я сам, молодой человек, в таком грехе обитаю. Парень я был рослый, а скучный. Сестра на лавке спала. Сестра у меня мучительница, тело ей было отпущено господом пылающее: на пять сажен запах от её греха шёл.

Übersetzungen обитать Übersetzung

Wie übersetze ich обитать aus Russisch?

обитать Russisch » Deutsch

wohnen leben bewohnen hausen übernachten vorkommen gastieren

Synonyme обитать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu обитать?

Sätze обитать Beispielsätze

Wie benutze ich обитать in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Предположительно, в то время там могли обитать живые существа Обладавшие технологиями, позволявшими им посещать Землю.
Stellen Sie sich vor, es hätte damals Marsbewohner gegeben die technische Mittel besaßen, mit deren Hilfe sie zu Erde fliegen konnten.
Он сказал, что его бывший подельник должен сейчас обитать, в Майами.
Er sagte, sein Komplize vom Bankraub müsse in Miami sein.
Я люблю показывать это. людям, с которыми я встречаюсь впервые. потому что это говорит так много о том, что я за человек. и что значит, обитать в особой оболочке.
Ich zeige ihn gern Menschen, die mir zum ersten Mal begegnen, weil ich denke, dass er einiges darüber aussagt, wer ich bin und anschließend. fällt es leichter zu begreifen, wie es sich anfühlt, in meiner Haut zu stecken.
Да снизойдут на меня милость и прощение и буду навеки обитать я в доме Господнем.
Güte und Barmherzigkeit werden mir folgen mein Leben lang und ich werde bleiben im Hause des Herrn immerdar.
Но я могу все еще обитать здесь, правда?
Aber ich kann trotzdem hier rumhängen, oder?
Есть не одно место, где может обитать порождение тьмы.
Es gibt auch mehr als einen Ort, an dem das Dunkle herrscht.
На этих холмах могут обитать оборотни.
Es gibt vielleicht Werwölfe in diesen Bergen.
В смысле что-то, что загрязнит его так, что душа не сможет обитать там.
Etwas, das es so beschmutzt, dass es dadurch unbewohnbar wird.
Конечно, праведники. будут славить имя Твое. Непорочные будут обитать пред Тобою.
Auch werden die Gerechten. deinem Namen danken, und die Frommen werden vor deinem Angesicht bleiben.
Странно, потому что я был в реабилитационном центре, где ты должен обитать, и мне там сказали, что не видели - твою задницу уже неделю.
Komisch, im Übergangshaus, wo du wohnen solltest, haben sie dich seit einer Woche nicht gesehen.

Suchen Sie vielleicht...?