Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

wohnen Deutsch

Übersetzungen wohnen ins Russische

Wie sagt man wohnen auf Russisch?

Sätze wohnen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich wohnen nach Russisch?

Einfache Sätze

Sie wohnen in der Nähe.
Они живут неподалёку.
Meine Eltern wohnen in Kyoto.
Мои родители живут в Киото.
Sie wohnen in der Nähe der Schule.
Они живут рядом со школой.
Wohnen Sie bei Ihren Eltern?
Вы живёте с родителями?
Sie hat zwei Schwestern, welche beide in Kyoto wohnen.
У неё две сестры, и обе живут в Киото.
Sie hat zwei Schwestern, welche beide in Kyoto wohnen.
У неё есть две сестры, обе живущие в Киото.
Wo wohnen Sie eigentlich?
Где Вы, собственно, живете?
Du wirst dich schnell daran gewöhnen, hier zu wohnen.
Ты быстро привыкнешь жить здесь.
Menschen, die in der Stadt wohnen, kennen die Freuden des Landlebens nicht.
Люди, живущие в городе, не знают удовольствий деревенской жизни.
Sie wohnen in dieser Stadt.
Они живут в этом городе.
Wohnen Sie allein?
Вы живёте один?
Wohnen Sie allein?
Вы живёте одна?
Wo wohnen Sie?
Где вы живёте?
Wo wohnen Sie?
Где Вы живёте?

Filmuntertitel

Die wohnen im Schloss und vergiften unser Wasser. -Das ist krank.
Они живут во дворцах, пока их заводы отравляют людям воду.
Ihr beide solltet den Sommer über da wohnen. Würde euch beiden gut tun.
Я предлагаю вам с Джонни пожить там летом.
Als ich herkam, hab ich da etwa gesagt, ich wollte billig wohnen?
Когда я пришел, я просил дешевый номер?
Sie wohnen also auch hier im Hotel?
Вы тоже здесь остановились?
Aber wie ich sehe, wohnen Sie im Grand Hotel und leben wie ein Lord.
Но я знаю, что здесь, в Берлине, вы живёте, как лорд.
Sie wohnen hier?
Вы там остановились?
Ihr werdet nie unter demselben Dach wohnen. Ganz sicher.
Ты никогда не будешь жить с ним под одной крышей.
Ich hätte dich nicht gebeten, bei mir zu wohnen, wenn ich gewusst hätte, dass nach einer Scheidung eine Art Neuorientierung ansteht.
Я бы не просила тебя приехать, если б знала,...что после развода во мне произойдёт такая перестройка.
Dann wohnen sicher sieben Kinder hier.
Наверное, в доме живут дети.
Wir werden sie überraschen! Wir putzen hier. Vielleicht darf ich dann bei ihnen wohnen!
Давайте уберемся здесь, а потом посмотрим, что у нас получится!
Tu so, als würdest du hier wohnen.
Сделай вид, что живёшь тут.
Du könntest bei Melanie und ihrer Tante Pittypat wohnen.
Можешь остановиться у Мелани и её тетушки Питтипэт.
Emmy will durchaus hier wohnen.
Я могу купить ваше поместье. Эмми хочет жить здесь.
Ich warne euch, wenn Moskau erfährt, dass wir in dieser Suite wohnen, kriegen wir einen Riesenärger.
Товарищи, одумайтесь! Если в Москве узнают, что мы остановились. в королевских апартаментах, у нас будут серьезные неприятности.

Nachrichten und Publizistik

Die Daten belegen auf verblüffende Weise, dass diejenigen, deren Vertrauen weit unter dem Durchschnitt des Landes liegt, in dem sie wohnen, eher niedrigere Einkommen haben.
Данные опроса являются интригующими и показывают, что те, кто имеет уровень доверия намного ниже, чем в среднем по стране, в которой они живут, вероятнее всего имеют и более низкие доходы.
Trotzdem haben die meisten Menschen, die in afrikanischen Städten wohnen, Zugang zu Flächen auf dem Land; daher unterstreicht die liberianische Regierung zu Recht das Potenzial für die Ausweitung der Landwirtschaft.
Тем не менее, большинство людей, живущих в городах Африки, имеют доступ к земле в сельской местности. Именно поэтому правительство Либерии справедливо выдвигает на первый план возможность развития фермерства.
Solche Kampagnen gehen Hand in Hand mit einer expandierten Landwirtschaft, weil die Lebensmittelhändler Erzeuger in ihrer Nähe bevorzugen - auch wenn diese Erzeuger immer häufiger in der Stadt wohnen.
Такие компании идут рука об руку с развивающимся фермерством, потому что продавцы такой продукции предпочитают ближайших производителей сельскохозяйственной продукции - даже, если все больше этих производителей живет в городе.
Der Gazastreifen ist eine der am dichtesten bevölkerten Regionen der Welt und eine der ärmsten - 1,5 Millionen von uns wohnen auf einem Stück Land, das 41 km lang und 6 - 12 km breit ist.
Газа - одно из самых перенаселённых мест мира, и одно из самых бедных - полтора миллиона нас живет на кусочке земли около 41 километра в длину и 6-12 километров в ширину.
Die Anzahl der Chinesen, die - offiziell oder heimlich - in Russland wohnen, beläuft sich auf 300 000.
Число китайских граждан, проживающих в России - будь то официально или нелегально - составляет около 300 000.
Zudem wohnen muslimische Einwanderer in Amsterdam, London oder Marseilles, nicht in den Kleinstädten, in denen Rechtspopulisten die größte Unterstützung finden.
Мусульманские иммигранты как раз живут в Амстердаме, Лондоне или Марселе, а не в мелких городах, в которых у правых популистов больше всего сторонников.
Die Landwirtschaft verlässt sich in hohem Maß auf illegale Arbeitskräfte aus Mexiko, die vorübergehend in der Nähe der Felder wohnen und ihren Verdienst mit zurück in die Heimat nehmen.
Сельское хозяйство в значительной степени полагается на нелегальных рабочих из Мексики, которые временно живут около полей и увозят с собой домой все заработанные деньги.
Gemäß dem Organischen Gesetz über Dorfausschüsse werden in allen der etwa einen Million Dörfer in China - wo rund 600 Millionen Wähler wohnen - alle drei Jahre lokale Wahlen abgehalten.
В соответствии с Основным законом сельских комитетов, во всех из примерно одного миллиона деревень Китая - в которых проживают примерно 600 миллионов избирателей - проводятся местные выборы каждые три года.
Bisher jede nach dem Peer-Review-Verfahren überprüfte Studie hat gezeigt, dass dies nicht durch steigende Temperaturen begründet ist, sondern dadurch, dass mehr Menschen in gefährdeten Gegenden wohnen.
Все тщательно проверенные исследования показывают, что это происходит не из-за повышения температуры, а потому что на подвергающихся воздействию территориях проживает всё больше людей.
Wenn ich mich irre, werden die Menschen dank unserer Anstrengungen trotzdem besser ernährt sein, besser wohnen und glücklicher sein.
Если я не прав, люди все равно будут лучше питаться, иметь лучшие жилищные условия, а также будут жить более счастливо, благодаря нашим усилиям.
Tatsächlich wohnen allein im Silicon Valley etwa 40.000 Israelis.
Действительно, около 40000 израильтян проживают в одной Кремниевой Долине.
Auch ist es angesichts der Tatsache, dass fast zwei Fünftel der Weltbevölkerung innerhalb von 100 km von einer Küste wohnen, nicht länger einfach, Küstenstandorte für die Errichtung oder Ausweitung eines Atomstromprogramms zu finden.
Кроме того, поскольку примерно две пятых мирового населения проживает в переделах 100 километров от прибрежной линии, найти подходящий участок на побережье для начала или расширения программы АЭС уже достаточно сложно.
Eine riesige Zahl alter Menschen bedeutet auch viele Menschen, die an gewissen Orten wohnen möchten, spezielle Wohnungen suchen und gewisse Arten von Dienstleistungen in Anspruch nehmen.
Большое количество пожилых людей в стране означает наличие большого количества людей, желающих жить в определенных районах, приобретающих жилые помещения определенного типа и являющихся потребителями определенного вида услуг.
Ohne entsprechende Qualifikationen bleiben die Menschen von produktiven und lohnenden ökonomischen Aktivitäten ausgeschlossen, wodurch sie nicht in der Lage sind, Grundbedürfnisse wie Wohnen, Gesundheitsversorgung und Ernährung abzudecken.
Без навыков люди оказываются отстраненными от продуктивных и полезных экономических действий, что делает их неспособными удовлетворить свои потребности в жилье, здравоохранении и пище.

Suchen Sie vielleicht...?