Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C2

исход Russisch

Bedeutung исход Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch исход?

исход

действие по значению гл. исходить результат такого действия; уход, отход, отъезд способ разрешения какого-либо затруднения, выход из сложного обстоятельства результат чего-либо; окончание, завершение, конец

Übersetzungen исход Übersetzung

Wie übersetze ich исход aus Russisch?

Исход Russisch » Deutsch

Exodus Zweites Buch Moſe Zweites Buch Mose

Synonyme исход Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu исход?

Sätze исход Beispielsätze

Wie benutze ich исход in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

У этой операции благоприятный исход.
Dieser medizinische Eingriff geht gut aus.

Filmuntertitel

Честь нашей Родины зависит от того, каков исход сей благородной инициативы.
Die Ehre unseres Vaterlands ruht auf dem Ergebnis dieser noblen Unternehmung.
Да, второй великий Исход.
Ja, der zweiter Exodus.
Исход игры решили органиане.
Die Organier nahmen das Spiel in die Hand.
Каков ее неотвратимый исход?
Das unvermeidliche Ergebnis?
Верьте в Господа и будьте готовы встретить любой исход!
Habt Gottvertrauen und haltet Euer Pulver trocken.
Заря решит ее исход.
Das ist, ehe der Tag sich neigt.
Мужайсяи найди исход в достойноммщенье.
Ich sagte es. Lass uns aus blutiger Rache die Arznei gewinnen. zu lindern diesen Schmerz.
Очень на это надеюсь. Такой исход в ваших интересах, инспектор Дюмек.
Das hoffe ich in Ihrem Interesse, Kommissar Doumecq.
Любой исход на руку клану Токугава.
Das ist eine Chance für unseren Tokugawa-Clan.
Я воспользовался мечом, чтобы изменить исход поединка.
Um das zu ändern, nahm ich Excalibur.
Великий исход.
Das waren diejenigen, die fortgingen.
В принципе, осложнения не исключены, но я позабочусь, чтобы исход был таким, как надо.
Es könnte zu Komplikationen kommen. ich könnte es so manipulieren.
Не самый лучший исход. а, сахарные щечки?
Welch Jammer, Honigkuchen.
Величайшая ошибка -- предвосхищать исход боя.
Der Hauptfehler ist, das Ergebnis des Kampfes vorwegzunehmen.

Nachrichten und Publizistik

Если исход будет именно таким, европейские правительства могут вздохнуть с облегчением.
Sollte es dazu kommen, würden die europäische Regierungen einen Seufzer der Erleichterung von sich geben.
Следовательно, Запад не должен нести какую-либо ответственность за исход событий.
Also trägt der Westen auch keine Verantwortung für dieses Ergebnis.
Я помню, как подростком я работала в педиатрической палате и видела, как дети умирают от таких болезней, как полиомиелит, корь и столбняк - болезней, смертельный исход которых можно легко предотвратить с помощью прививок.
Ich erinnere mich als Teenager in der Kinderabteilung eines Krankenhauses gearbeitet zu haben, wo ich Kinder an Polio, Masern und Tetanus sterben sah - allesamt durch Impfungen leicht vermeidbare Krankheiten.
Исход удивил всех и не вызвал радости его устроителей: но воля общин в определении своего будущего была учтена.
Sein Ergebnis war paradox und gefiel denen, die es initiiert hatten, nicht; das Recht beider Volksgruppen jedoch, ihre Zukunft selbst zu bestimmen, wurde anerkannt.
Такой исход должен помочь Индии продолжить - не без случайной турбулентности - свой путь к становлению экономики с высоким уровнем роста, которая повышает стандарты и качество жизни бедных.
Das Ergebnis sollte Indien dabei helfen, seine Reise zu einer Wirtschaftsnation mit hohen Wachstumsraten - wenn auch nicht ohne gelegentliche Turbulenzen - fortzusetzen und so den Lebensstandard und die Lebensqualität für die Armen zu verbessern.
Люди, которые привыкли верить во всемогущество США и их решимость отстаивать свои интересы в этом регионе, не могут так просто понять, как правительство внезапно согласилось принять исход, которого оно не хотело.
Dass die US-Regierung plötzlich bereit sein soll, ein Ergebnis zu unterstützen, dass sie nicht gewollt hat, können Völker, die die Allmacht der USA und die Entschlossenheit ihre Interessen in der Region zu wahren gewohnt sind, schwerlich glauben.
А исход выборов далеко не предрешен.
Und der Wahlausgang ist alles andere als gewiss.
Исход президентских выборов, которые пройдут в следующем месяце, имеет критическое значение.
Das Ergebnis der Präsidentenwahlen im nächsten Monat ist dabei von entscheidender Bedeutung.
Действительно, непрерывная политика - это один исход выборов, который можно почти наверняка исключить.
Tatsächlich ist Kontinuität als Wahlausgang beinahe sicher auszuschließen.
Если бы исход британских выборов решала экономика, премьер-министр Дэвид Кэмерон вёл бы кампанию с намного большей уверенностью.
Würden die britischen Wahlen durch die Wirtschaft entschieden, könnte Ministerpräsident David Cameron eine viel selbstsicherere Kampagne führen.
Но такой исход остается сомнительным.
Allerdings bleibt ein solches Endergebnis zweifelhaft.
Несмотря на то, что пока еще это маловероятный исход, в связи с тем, что протесты против строительства дамб набирают силу, китайские руководители могут понять, что если они не будут реагировать быстро, они рискуют быть уничтоженными.
Obwohl dieses Ergebnis derzeit unwahrscheinlich ist, bemerkt die chinesische Führung bei den stärker werdenden Anti-Staudammprotesten vielleicht, dass sie sich schnell bewegen muss, wenn sie nicht weggefegt werden möchte.
Исход сильно повлияет на то, удастся ли Китаю стать нацией, способной на действительно конструктивные и длительные отношения с внешним миром.
Der Ausgang wird große Auswirkungen darauf haben, ob es China gelingt, eine Nation zu werden, die wirklich konstruktive und dauerhafte Beziehungen mit der Außenwelt unterhalten kann.
Не совсем ясно, у кого будет больше власти определять исход.
Es ist überhaupt nicht klar, wer über die größere Macht verfügt, das Ergebnis zu bestimmen.

Suchen Sie vielleicht...?