Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

достигнутый успех Russisch

Synonyme достигнутый успех Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu достигнутый успех?

достигнутый успех Russisch » Russisch

полученная выгода

Sätze достигнутый успех Beispielsätze

Wie benutze ich достигнутый успех in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Его пьеса имела большой успех.
Sein Stück hatte großen Erfolg.
Выпьем за его успех.
Lasst uns auf seinen Erfolg trinken.
Твой успех - плод твоего упорного труда.
Dein Erfolg ist die Frucht deiner harten Arbeit.
Новый фильм имел большой успех.
Der neue Film war ein großer Erfolg.
Слава не всегда сопровождает успех.
Ruhm ist nicht immer ein Begleiter des Erfolgs.
Мало шансов на успех.
Es bestehen wenig Chancen auf Erfolg.
Надежда на успех невелика.
Es gibt nur wenig Hoffnung auf Erfolg.
У этого плана было мало шансов на успех.
Dieser Plan hatte geringe Erfolgschancen.
Нет надежды на успех.
Es besteht keine Hoffnung auf Erfolg.
Надежды на успех нет.
Es besteht keine Hoffnung auf Erfolg.
Я интенсивно работал, и мой успех соответствовал моим усилиям.
Ich arbeitete intensiv und mein Erfolg entsprach meinen Bemühungen.
Успех сам не приходит к вам. Вы идете к нему.
Erfolg kommt nicht von selbst zu Ihnen. Sie gehen zu ihm.
Кто будет иметь успех?
Wer wird Erfolg haben?
Успех мужа нисколько не изменил её отношения к старым друзьям.
Der Erfolg ihres Mannes hat nichts an ihrer Einstellung alten Freunden gegenüber geändert.

Filmuntertitel

Ваш успех вполне заслужен!
Tja, so eine Beliebtheit muss verdient sein.
Вот это успех.
Welch ein Erfolg!
Рикардо, повтори успех лондонского конного шоу и я буду счастлив.
Ricardo, wiederhole einfach deinen Erfolg von der Londoner Pferdeshow. Don Diego.
Это тебе не газетная утка, а подлинный успех!
Das ist nicht nur eine Story. Das ist eine Karriere!
Это успех.
Du bist ein Erfolg.
Слушай, парень, пусть сейчас у нас трудные времена, но впереди нас ждет успех.
Hör mal zu, bis jetzt hatten wir es ziemlich schwer. aber wir werden zusammen große Dinge vollbringen.
За успех преступления!
SAM: Auf den Erfolg!
А я ведь однажды играла шпионку и имела успех.
Ich habe mal eine Spionin gespielt, ein großer Erfolg.
Этот роскошный прием явно предвещает успех нашей миссии.
Dieser großartige Empfang ist ein gutes Omen für unsere Mission.
Могло, учтя все следствия, поймать Один успех, когда бы мой удар Однажды навсегда решал бы всё - Хоть только здесь, на берегу времён,- О будущей бы жизни я не думал.
Wenn der Meuchelmord aussperren könnt aus seinem Netz die Folgen und nur Gelingen aus der Tiefe zöge, dass mit dem Stoß, einmal für immer, alles sich abgeschlossen hätte, hier, nur hier, auf der Sandbank unserer Zeitlichkeit.
Будем надеяться на успех.
Hoffen wir auf einen Erfolg.
Зол. Дорогая, благодаря некоторым своим качествам, ты имеешь успех на сцене.
Für deine Eigenschaften bist du berühmt, auf der Bühne wie privat.
Мне содовую. Ллойд надеется на успех в Нью-Хейвене.
Lloyd rechnet wohl mit einem Riesenhit in New Haven.
Я слышал, твое шоу имеет успех.
Deine Show soll ein Hit sein.

Suchen Sie vielleicht...?