Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

достигнутое соглашение Russisch

Synonyme достигнутое соглашение Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu достигнутое соглашение?

Sätze достигнутое соглашение Beispielsätze

Wie benutze ich достигнутое соглашение in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Я впервые подписываю соглашение.
Zum ersten Mal unterschreibe ich einen Vertrag.
У нас было соглашение.
Wir hatten eine Vereinbarung.
Сегодня мы подписали соглашение, которое, наконец, положит начало истинному и прочному миру. Это соглашение открывает новую главу в истории.
Heute haben wir eine Übereinkunft unterzeichnet, die endlich, den Grundstein für einen wirklichen und beständigen Frieden legt. Diese Übereinkunft eröffnet ein neues Kapitel der Geschichte.
Сегодня мы подписали соглашение, которое, наконец, положит начало истинному и прочному миру. Это соглашение открывает новую главу в истории.
Heute haben wir eine Übereinkunft unterzeichnet, die endlich, den Grundstein für einen wirklichen und beständigen Frieden legt. Diese Übereinkunft eröffnet ein neues Kapitel der Geschichte.
Это соглашение - лишь клочок бумаги.
Diese Abmachung ist nur ein Fetzen Papier.
Европейский союз по-прежнему готов подписать соглашение об ассоциации с Украиной.
Die Europäische Union ist weiterhin bereit, das Assoziierungsabkommen mit der Ukraine zu unterzeichnen.
Соглашение - это всего лишь клочок бумаги.
Das Abkommen ist nur ein Stück Papier.
Канада подписала торговое соглашение с ЕС.
Kanada hat ein Handelsabkommen mit der Europäischen Union unterzeichnet.

Filmuntertitel

Это деловое соглашение.
Es ist nur geschäftlich.
Мы заключили соглашение.
Wir haben eine Abmachung.
Мы заключили соглашение.
Ich werde mich an unsere Abmachung halten.
У нас было соглашение с Мандсоном: по окончании войны он должен был вернуть нам наше имущество.
Es war vereinbart, daß er nach dem Krieg alles zurückgibt.
Том, у нас соглашение.
Du bist an die Verpflichtung gebunden.
Тайное соглашение? Что бы Вы хотели выпить?
Was möchten Sie gerne trinken?
А может, мы сумеем заключить другое соглашение?
Vielleicht können wir zu einer anderen Einigung kommen.
У нас соглашение, что.
Sie genießt gewisse Privilegien.
Подписано соглашение, а не договор.
Sie haben ein Abkommen unterzeichnet, keinen Vertrag, Sir.
Соглашение об этом.
Ein Abkommen in diesem Sinne.
О. нет. Это соглашение, достигнутое по взаимному согласию.
Nein, es ist eine Einigung im beiderseitigem Einvernehmen.
Подписать соглашение о разводе, найти адвоката в Лас-Вегасе, снять номер в отеле, а может небольшую квартиру.
Trennungsvereinbarung treffen. Dir einen Anwalt in Las Vegas besorgen, Hotel reservieren.
Мы знаем о реальных возможностях науки и поэтому должны заключить международное соглашение для ведения совместной борьбы с чудовищем.
Gehen wir vereint gegen Fantomas vor, um größeres Unheil zu verhindern.
Подпишите соглашение о неразглашении военной тайны.
Unterzeichnen Sie bitte die Geheimhaltungsakte.

Suchen Sie vielleicht...?