Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB догнать IMPERFEKTIVES VERB догонять

догнать Russisch

Bedeutung догнать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch догнать?

догнать

настичь кого-либо, что-либо, поравняться с кем-либо, чем-либо движущимся впереди перен. сравняться с тем, кто имел преимущество в успехах, достижениях и т. п. гоня, заставить переместиться до какого-либо места До поздней и дальней ночи народ не догнал овец. разг. увеличить, повысить, довести до какого-либо предела, уровня понять, уразуметь

Übersetzungen догнать Übersetzung

Wie übersetze ich догнать aus Russisch?

догнать Russisch » Deutsch

einholen nachholen Übertreffen ereilen

Synonyme догнать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu догнать?

Sätze догнать Beispielsätze

Wie benutze ich догнать in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Я бегу как можно быстрее, чтобы догнать его.
Ich renne so schnell ich kann, um ihn einzuholen.

Filmuntertitel

Посмотрел бы я на копа, который захочет меня догнать.
Zu gern sähe ich irgendeinen Bullen, der versucht mich zu kriegen.
Доктор Чамли проверяет полицейские участки. - Мне надо его догнать его.
Dr. Chumley klappert die Polizeireviere ab, und ich muss zu ihm.
Вы должны догнать их.
Wir haben keine Zeit für Erklärungen.
Мано, я не смог догнать их.
Mano, ich konnte sie nicht fangen.
Догнать лошадь!
Holt das Pferd!
Догнать!
Schnappt ihn!
Прости меня, Лори. Но, я должен догнать Итона.
Es tut mir leid, aber ich muß Ethan einholen.
Если он сможет догнать нас, отлично.
Wir ziehen zuerst in den Süden MaIapais. Wenn er uns einholt, ist es um so besser!
Они не смогут нас догнать.
Die kriegen uns nie.
Ищейкам редко удается догнать хитрых лисов.
Füchse werden selten von Hunden gefangen.
Я пытался догнать ее, но не смог подняться наверх.
Ich wollte ihr folgen, aber ich konnte nicht nach oben.
Царило отчаяние, всем казалось, что попытки догнать его бесполезны.
Alle verzweifelten Bemühungen blieben erfolglos.
Тогда я мог бы догнать его завтра к девяти утра.
Dann kann er nicht weit von Mallud entfernt sein und wird morgen früh um 9 Uhr in unserer Reichweite sein.
Догнать их!
Wir verfolgen sie!

Nachrichten und Publizistik

Большое удивление вызывает Европа, которая, в отличие от 2004 года и первой половины 2005, теперь, кажется, пытается догнать остальной мир.
Die große Überraschung ist Europa, das, anders als 2004 und in der ersten Hälfte 2005, nunmehr den Rest der Welt einzuholen scheint.
Главной задачей нового правительства будет провести реформы, которые бы позволили экономическим показателям Италии догнать экономические показатели ее соседей спустя годы неэффективной политики и нерадивости.
Die größte Herausforderung der neuen Regierung wird die Umsetzung der Reformen sein, die Italiens Wirtschaftsleistung nach Jahren verfehlter Politik und Vernachlässigung wieder auf Kurs bringen sollen, damit das Land seine Nachbarn einholen kann.
Без относительно большого размера сбережений, страны с развивающейся экономикой, такие как Китай, не смогут догнать развитые страны.
Ohne relativ hohe Ersparnisse wird ein Entwicklungsland wie China möglicherweise nie Anschluss finden.
Однако экономика инноваций очень различается для тех, кто находится в авангарде, и тех, кто следует за ними в попытке догнать.
Doch die Innovationsökonomie ist für jene an vorderster Front eine ganz andere als für jene, die ihnen folgen und sich um Anschluss bemühen.
Будет ли повышаться уровень жизни во всем мире, по мере того как бедные страны сегодня спешно осваивают технологии, чтобы догнать более богатые страны?
Wird der Lebensstandard weltweit steigen, wenn die heutigen armen Länder Schritte in der technologischen Entwicklung überspringen und so zu den reicheren Ländern aufschließen?
В Азии темой общественных дебатов является технология: что должны сделать страны Азии, чтобы догнать передовые страны мира?
In Asien dreht sich die öffentliche Debatte um Technologie: Wie kann Asien aufholen?
Каким образом новые члены ЕС могут догнать старых?
Wie können die neuen EU-Mitglieder aufholen?
Что же до подвижности рабочей силы, то в этом отношении практике ещё предстоит догнать теорию.
Was die Mobilität der Arbeitskräfte betrifft, muss die Theorie erst von der Praxis eingeholt werden.
Они хотят догнать тех, кто процветал в свободе во время холодной войны, и честным поступком было бы предоставить им такую возможность.
Sie suchen Anschluss an all jene, die während des Kalten Krieges in Freiheit zu Wohlstand gelangten, und es ist eine Frage der Fairness, ihnen die Chance dazu zu geben.
Действительно, Ирландия показала на себе яркий пример тем, кто жаждет догнать всю остальную Европу.
Tatsächlich hat sich Irland zu einem strahlenden Beispiel für all jene gemacht, die danach streben, das übrige Europa einzuholen.
Тот, в свою очередь, работал в тайном сговоре с бюрократами. Пока Япония пыталась догнать Запад, а правительственные и промышленные ресурсы были сконцентрированы на экономическом росте, система работала достаточно хорошо.
Das ging gut, solange Japan gegenüber dem Westen aufholte und sich die Ressourcen aus Verwaltung und Industrie auf das Wirtschaftswachstum konzentrierten..
Поэтому, чтобы иметь шанс догнать остальные свободные развитые страны, многие из них теперь рискуют своими жизнями, чтобы свергнуть эти режимы.
Deshalb riskieren momentan viele von ihnen für den Sturz dieser Regimes ihr Leben, um eine Chance zum Anschluss an den Rest der freien, entwickelten Welt zu bekommen.
Для остальной части развивающихся стран реальное беспокойство не нехватка спроса; это необходимость выдерживать высокие показатели роста производительности таким образом, чтобы они могли догнать страны с развитой экономикой.
Für den Rest der Welt ist nicht der Nachfragemangel das Problem, sondern der Druck, ihr hohes Produktivitätswachstum beizubehalten, um zu den Industriestaaten aufzuschließen.
В связи с этим профессионалы в сфере прикладной науки, являясь людьми, которые способны помочь мусульманским странам догнать Запад, пользовались огромным авторитетом.
Bei diesen Modernisierungsbestrebungen genießen Akademiker aus den angewandten Wissenschaften enormes Ansehen, gelten sie doch als diejenigen, die den muslimischen Ländern dabei helfen, gegenüber dem Westen aufzuholen.

Suchen Sie vielleicht...?