Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB прибыть IMPERFEKTIVES VERB прибывать

прибыть Russisch

Bedeutung прибыть Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch прибыть?

прибыть

передвигаясь, достигнуть пункта назначения Самолет мой вылетел вечером из аэропорта Внуково с тем, чтобы на рассвете прибыть в Сталинабад. В порыве великодушия и умиления собственным геройством он обещал Гатлингу перед тем, как взойти на пароход, сохранить тайну его личности и предложил бежать, как только пароход прибудет в ближайшую гавань. офиц. появиться в назначенном месте, часто в назначенное время Огрызкову сообщили, куда они должны прибыть, но лишь в общих чертах  урочище Боговизна, где базировалось руководство партизанской зоны. 18 марта 1920 г. он, как и другие видные генералы белых армий Юга России, получил телеграмму от генерала Деникина, предлагавшую им прибыть вечером 21 марта в Севастополь на заседание Военного совета для избрания преемника Главнокомандующего Вооруженными силами юга России. увеличиться в объёме; вырасти количественно Из-за дождей вода прибыла на полтора аршина. А хорош шоколад-то: как поешь, сразу силы прибудет. Он отлично знал, или, лучше сказать, чувствовал, какая теперь четверть луны, который час дня или ночи и сколько прибыло или убыло во дне часов. умножиться

Übersetzungen прибыть Übersetzung

Wie übersetze ich прибыть aus Russisch?

Synonyme прибыть Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu прибыть?

Sätze прибыть Beispielsätze

Wie benutze ich прибыть in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Следующий поезд должен прибыть через пять минут.
Der nächste Zug soll in fünf Minuten hier eintreffen.
Когда должно прибыть это судно?
Wann soll das Schiff ankommen?
Конечно, я надеюсь, что вы планируете прибыть на мою вечеринку.
Ich hoffe natürlich, dass du planst, zu meinem Fest zu kommen.
Поезд должен прибыть через десять минут.
Der Zug soll in zehn Minuten ankommen.

Filmuntertitel

Он уже скоро должен прибыть, сказал что постарается к ужину.
Er wollte zum Abendessen hier sein.
Еле в сумку влезло! Фридрих должен завтра в четыре прибыть в казарму, на императорские манёвры.
Friedrich muss morgen früh um 4 Uhr in der Kaserne sein.
Можно прибыть на минуту раньше, но опоздать нельзя.
Ein paar Minuten zu früh waren drin, aber zehn Sekunden zu spät wären fatal.
Вчера утром, я сказал тебе прибыть немедленно! Да, сэр.
Gestern morgen um 3 Uhr befahl ich, sofort hierher abzufliegen.
Капитану Санси, капитану Ренуару и лейтенанту Роже. Прибыть в штаб полка через полчаса.
Hauptmann Sancy, Hauptmann Renoir und Leutnant Roget sollen sich in einer halben Stunde bei mir melden.
Теперь он может прибыть в любой день.
Er sollte jetzt eigentlich bald zurück sein.
И в указанное время, священная трирема не должны прибыть в Нефер.
Die Galeere wird nicht ankommen.
Требуют сейчас же согласиться. и завтра прибыть на базу в Бремерхавен.
Ich soll es umgehend antreten. und soll morgen beim Marinestützpunkt in Bremerhaven vorstellig werden.
Мы получили сообщение с просьбой немедленно прибыть сюда.
Durch eine Subraumnachricht wurden wir zur Kursänderung aufgefordert.
Сколько танкеров смогут прибыть в Хельсинки в течение трех дней.
Wie viele Tanker habe ich in Drei-Tages-Reichweite von Helsinki?
Я должна прибыть в интегратор завтра к обеду.
Ich muss mich bis morgen Mittag melden.
Внимание. Следующим сотрудникам прибыть в Транспортный отсек.
Die folgenden Personen bitte im Transporterraum melden.
Мы долгое время наблюдали за вами, а теперь решили прибыть сюда сами. Нашей главной целью является уничтожение всего человечества.
Wir sind Gokemidoro und kommen von einem 14 Millionen Lichtjahre entfernten Planeten im Sternbild der Jungfrau.
Мне приказали прибыть сюда, но причин не объяснили.
Man befahl mir ohne Begründung, hierher zu kommen.

Nachrichten und Publizistik

Переписывать правила рыночной экономики и приносить пользу и прибыть тем, кто принёс мировой экономике столько горя - это хуже, чем платить большие деньги.
Die Regeln der Marktwirtschaft umzuschreiben - und zwar in einer Weise, dass diejenigen, die der Weltwirtschaft insgesamt so viel Leid beschert haben, profitiert haben -, ist mehr als nur teuer.
БЕРЛИН - Так трогательно прибыть в Германию, где ждут футбольные фанаты держащие плакаты с приветственными слоганами для беженцев из разоренного войной Ближнего Востока.
BERLIN - Es wird einem warm ums Herz, wenn Fußballfans mit Transparenten in den Händen Flüchtlinge herzlich willkommen heißen, die aus den vom Krieg zerstörten Ländern des Nahen Ostens in Deutschland ankommen.
Поэтому я созываю всех мировых лидеров прибыть в штаб-квартиру ООН 22 сентября на глобальный саммит по вопросам изменения климата.
Deshalb lade ich alle politischen Führer der Welt für den 22. September zu einem globalen Klimagipfel bei der UNO ein.

Suchen Sie vielleicht...?