Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB добраться IMPERFEKTIVES VERB добираться

добраться Russisch

Bedeutung добраться Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch добраться?

добраться

с определёнными затратами времени или сил прийти, приехать, прилететь куда-либо, к кому-либо перен. достичь понимания чего-нибудь, найти разгадку, решение чего-нибудь перен. приступить к чему-нибудь после других дел фам. получить возможность расправиться с кем-нибудь

Übersetzungen добраться Übersetzung

Wie übersetze ich добраться aus Russisch?

добраться Russisch » Deutsch

erreichen wegkommen gelangen davonkommen ausweichen anlangen

Synonyme добраться Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu добраться?

Sätze добраться Beispielsätze

Wie benutze ich добраться in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Как добраться до аэропорта?
Wie kommt man zum Flughafen?
Как мне добраться до пляжа?
Wie komme ich zum Strand?
Как добраться до пляжа?
Wie komme ich zum Strand?
Я взял такси, чтобы добраться туда вовремя.
Ich nahm ein Taxi, um rechtzeitig dorthin zu kommen.
Не могли бы вы мне сказать, как добраться до станции?
Können Sie mir sagen, wie man zum Bahnhof kommt?
Простите, как я могу добраться до центра?
Bitte, wie komme ich ins Zentrum?
Сколько у нас займёт добраться туда на автобусе?
Wie lange brauchen wir, um mit dem Bus dahin zu fahren?
Вы мне не подскажете, как добраться до Парк-стрит?
Können Sie mir sagen, wie ich in die Park Street komme?
Том спросил Марию о том, как добраться до её дома.
Tom fragte Maria, wie man zu ihrem Haus komme.
Добраться до твоих личных данных - с этим и ребенок справится.
Es ist kinderleicht, an deine privaten Daten zu kommen.
Дайте час, чтоб добраться до вокзала.
Geben Sie mir eine Stunde, um zum Bahnhof zu kommen.
Ты знаешь, как добраться до дома Тома?
Weißt du, wie man zu Toms Haus gelangt?
Как мне добраться до аэропорта?
Wie komme ich zum Flughafen?
Полиции понадобилось слишком много времени, чтобы добраться до острова.
Die Polizei brauchte zu lange, um die Insel zu erreichen.

Filmuntertitel

Ты использовал ФБР и братьев Павловичей, чтобы добраться до Тома, и?
Du hast das FBI und die Pavlovich Brüder benutzt, um Tom und Xiaoping zu bekommen?
Мне необходимо добраться до Нью-Йорка без остановок.
Ich muss unverzüglich nach New York.
Как Вы собирались добраться до Нью-Йорка с такой суммой?
Wie wollen Sie mit vier Dollar nach New York?
Тогда тебе лучше добраться домой прежде, чем она испортится.
Geh lieber heim, bevor es das wird.
Нам надо добраться домой.
Jetzt kommen wir nicht mehr weg.
Если бы я мог добраться до него.
Könnte ich ihn nur packen!
Нет, сегодня мы не успеем добраться.
Nein, zum Kloster ist es zu weit.
Мистер Пибоди? Но, Дэвид. Можно добраться до мистера Пибоди через тетю Элизабет.
Zu Mr. Peabody gelangen Sie am besten durch Tante Elizabeth.
Все же здорово. Он, конечно, свинья, что уехал без нас. Но то, что он смог добраться - это потрясающе.
Dass er allein weg ist, ist eine Sauerei, aber das er es geschafft hat, ist klasse.
Понимаешь, он очень старался не заснуть однажды ночью когда пытался добраться до ближайшего города.
Na, weißt du, er. versuchte eines Nachts wach zu bleiben. um mit einer Kutsche in eine nahe gelegene Stadt zu fahren.
Туда не добраться на лодке или на поезде.
Kein Ort, zu dem man mit einem Schiff oder einem Zug gelangt.
А как пешком добраться до города?
Wie komme ich am schnellsten zu Fuß zurück in die Stadt?
Побыстрее бы добраться до хлопка.
Ich freue mich auf die Baumwolle.
Скорей, помоги добраться до моего самолёта.
Helfen Sie mir zum Flugzeug.

Nachrichten und Publizistik

Возможно, Эбен был слишком вежливым, слишком ученым и слишком джентльменом, чтобы суметь - как говорил Дизраэли -добраться до вершины смазанного жиром столба.
Vielleicht war Eban zu weltmännisch, hatte zu viel von einem Gelehrten und Gentleman an sich, um es - mit Disraelis Worten - bis an die Spitze der eingefetteten Stange zu schaffen.
Условия военного времени будут мешать аварийным бригадам добраться до поврежденных станций, чтобы собрать радиологические выбросы в случае разрушения защитной оболочки реактора.
Falls die Sicherheitshülle eines Reaktors versagt, würde das Notfallpersonal durch die Kriegsumstände daran gehindert, ein betroffenes Kraftwerk zu erreichen, um die Freisetzung von strahlendem Material zu begrenzen.
Нечасто доводится иностранному врачу добраться до сельских районов Китая, где зародилась и собирает свою ужасную дань эпидемия СПИДа.
Es ist selten, dass sich ein ausländischer Arzt in Chinas ländliche Gegenden verirrt, wo die AIDS-Epidemie des Landes ihren Ursprung nahm und ihren schrecklichen Tribut fordert.
Сравнительно состоятельные европейцы, как правило, не покупают автомобиль только для того, чтобы добраться из пункта А в пункт Б, обувь, чтобы не намочить ноги, часы, чтобы знать который час, или бутылку воды только для того, чтобы утолить жажду.
Die relativ wohlhabenden Europäer kaufen ein Auto in der Regel nicht, nur um von Punkt A zu Punkt B zu gelangen, oder Schuhe, damit ihre Füße trocken bleiben, eine Uhr, um die Zeit abzulesen, oder eine Flasche Wasser, nur um ihren Durst zu stillen.
Хотя некоторые агентства смогли получить средства для оказания помощи через границу, они не могут прорваться через линию фронта, чтобы добраться до тех, кто оказался под перекрестным огнем.
Obwohl es manchen Hilfsorganisationen gelungen ist, die Hilfsgüter über nationale Grenzen zu bringen, schaffen sie es nicht, die Frontlinien der Kämpfenden zu überwinden, um auch die im Kreuzfeuer gefangenen Menschen zu erreichen.
Он ясно обозначен, но никто не помогает Вам добраться до него.
Er ist eindeutig markiert, aber niemand hilft Ihnen, ihn zu erreichen.
Миллионы семей с десятками миллионов людей, которые ведут кочевой или полукочевой образ жизни, выращивают верблюдов, овец, коз и других домашних животных, которых они перемещают на большие расстояния, чтобы добраться до пастбищ, напоенных дождями.
Millionen Haushalte mit vielen Millionen nomadisch oder halbnomadisch lebender Menschen legen mitsamt ihrer Kamele, Schafe, Ziegen und anderen Tiere große Strecken zurück, um vom Regen bewässertes Weideland zu erreichen.
И все же в то время, как полное искоренение пока еще за горизонтом, а новым средствам еще нужно туда добраться, многое можно достичь в ближайшем будущем с помощью нашего современного арсенала оружия.
Doch obwohl die völlige Eradikation der Malaria jenseits des Horizontes liegt und es neuer Hilfsmittel bedarf, um dorthin zu gelangen, lässt sich bereits mit unserem bestehenden Arsenal kurzfristig eine Menge erreichen.
Сначала Вам придется найти автомобиль, чтобы добраться до взлетно-посадочной полосы, и получить официальное разрешение и деньги на бензин.
Erstens müssen Sie ein Auto finden, mit dem Sie zum Landeplatz fahren können, und die offizielle Genehmigung und das Geld bekommen, um den Benzintank zu füllen.
Хотя этот вывод может показаться весьма очевидным, миру понадобились тысячелетия, чтобы добраться до этого консенсуса и, во многих отношениях, его до сих пор не принимают в полной мере.
Wie offensichtlich diese Schlussfolgerung auch sein mag: Um dorthin zu kommen, hat die Welt Jahrtausende gebraucht - und ist in vielen Bereichen immer noch nicht ganz angekommen.
Эфиопы начинают бегать в детстве для того, чтобы, скажем, добраться до дальней школы на нагорье.
Äthiopier fangen schon im Kindesalter an zu laufen, zum Beispiel, um eine weit entfernte Schule im Hochland zu erreichen.
Она страдает от того факта, что большая часть ее населения живет в деревне, где нет мощеных дорог, необходимых для того, чтобы добраться до портов и облегчить доступ к международной торговле.
Es leidet an der Tatsache, daß der größte Teil seiner Bevölkerung im ländlichen Landesinnern lebt, ohne feste Straßen, um die Häfen zu erreichen und den Anschluss an den internationalen Handel zu ermöglichen.
Так что не стоит забывать, что даже в богатых странах существует крайняя необходимость решения проблем в сфере защиты девочек, до которых труднее всего добраться и которые часто входят в группу высокого риска заражения ВПЧ.
Es lohnt sich daher, daran zu erinnern, dass es sogar in reichen Ländern dringend notwendig ist, Herausforderungen hinsichtlich des Schutzes der am schwersten zu erreichenden Mädchen anzunehmen, die vielfach ein hohes Risiko einer HPV-Infektion tragen.
Их убивают, когда им только 45 дней, и при этом их неразвитые кости едва выдерживают вес их тел. Некоторые падают и, неспособные добраться до воды и еды, вскоре умирают: их судьба не имеет значения для экономики предприятия в целом.
Manche brechen überhaupt vorher schon zusammen und verenden, weil sie nicht mehr in der Lage sind, an Futter oder Wasser zu gelangen. Ihr Schicksal ist jedoch für die Ökonomie des Gesamtunternehmens irrelevant.

Suchen Sie vielleicht...?