Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

klarstellen Deutsch

Übersetzungen klarstellen ins Russische

Wie sagt man klarstellen auf Russisch?

Sätze klarstellen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich klarstellen nach Russisch?

Einfache Sätze

Ich will eine Sache klarstellen.
Я хочу прояснить одну вещь.

Filmuntertitel

Das möchte ich erst klarstellen!
Я хотел бы объясниться. Это может показаться странным.
Darf ich klarstellen, dass.
Одну минуту, мистер Марлоу. Позвольте мне объяснить?
Lass mich eines klarstellen.
Давай на прямоту, Джеф.
Wenn wir Freunde sein wollen, will ich eine Sache klarstellen.
Если бы собирались стать друзьями, то прямо сейчас занялись бы другим.
Lass mich eins klarstellen.
Давай-ка кое-что проясним!
Auch ich möchte etwas klarstellen.
Хочу, чтобы и вы поняли меня правильно.
Eines möchte ich klarstellen.
Для начала проясним одну вещь.
Aber eins will ich klarstellen: Ich werde keine Beeinflussung der Schiffsfunktionen hinnehmen.
Но не сомневайтесь, я не потерплю вмешательства в функционирование корабля.
Joe, wir wollen eines klarstellen.
Джо, давай только прямо.
Ich möchte das klarstellen.
Я хочу всё прояснить.
Lassen Sie mich das klarstellen, Lady.
Буду краток, леди.
Will das nur noch mal klarstellen.
Я хочу уточнить.
Hören Sie, Hochwohlgeboren, eins wollen wir doch klarstellen.
Слушайте, ваше преосвященство, давайте внесем ясность.
Lass uns mal was klarstellen.
Давайте-ка кое-что проясним.

Nachrichten und Publizistik

Wenn nicht, sollten wir klarstellen, dass wir die freie Welt dabei anführen werden, das sinnlose Gemetzel an weiteren libyschen Bürgern durch einen Wahnsinnigen, der entschlossen ist, um jeden Preis an der Macht festzuhalten, zu verhindern.
Если же нет, то мы должны четко заявить, что мы поведем свободный мир за собой с целью предотвращения бессмысленного массового убийства ливийских граждан безумцем, твердо решившим сохранить власть.
Die Welt muss klarstellen, dass eine militärische Einmischung Russlands in Abchasien inakzeptabel ist, und gleichzeitig Georgiens Regierung davon abhalten, auf irgendeine Provokation mit militärischen Mitteln zu reagieren.
Мир должен дать ясно понять, что военное вмешательство России в Абхазии неприемлемо, одновременно удерживая правительство Грузии от военного реагирования на любую провокацию.
Ich möchte unmissverständlich klarstellen, dass das Vorgehen westlicher Länder islamistischen Terrorismus nicht im Geringsten rechtfertigt.
Конечно, действия Запада не дают исламскому терроризму ни капли оправдания.
Im Gegensatz dazu würde der IWF gegenüber Ländern auf dem untersten Rang im Voraus klarstellen, dass er nicht bereit wäre, sich auf ein Programm für sie einzulassen, ohne mit den privaten Anlegern die Lasten zu teilen.
И наоборот, странам, получившим низкие оценки, МВФ заранее даст понять, что не собирается вступать в программу без распределения бремени расходов между государственным и частным сектором.
Sie sollten klarstellen, dass es keine regionalen Deals auf Kosten der libanesischen Souveränität geben kann.
Они также должны дать понять, что не может быть никакого регионального соглашения за счет суверенитета Ливана.
Wissenschaftler müssen klarstellen, dass sie Wissenschaftler sind.
Ученые были вынуждены объявлять себя учеными.
Die internationale Gemeinschaft muss klarstellen, dass ihre Mitglieder in ihrem jeweiligen nationalen Interesse handeln, und nicht nur zum Wohle Israels.
Международное сообщество должно ясно заявить о том, что его члены действуют ради своих национальных интересов, а не просто для выгоды Израиля.
Die UN müssen klarstellen, dass sie dem Tribunal Einhalt gebieten werden, wenn es internationalen Standards nicht gerecht wird.
ООН должна ясно дать понять, что она приостановит деятельность трибунала, если он не будет соответствовать международным стандартам.
Angesichts von Entwicklungen wie in Myanmar muss die ASEAN klarstellen, wo sie steht.
В свете таких событий, как, например, в Бирме, АСЕАН должна ясно заявить о своей позиции.
Und sie sollte klarstellen, dass die Polizei keine ethnischen, rassischen oder religiösen Stereotypen anwenden darf.
А полиции следует уяснить, что она не может использовать национальные, расовые и религиозные стереотипы.
Die WHO muss klarstellen, dass sie zwar nicht für die politischen Rechte von LGBT kämpft, aber doch entschlossen ist, sicherzustellen, dass alle Menschen, denen PrEP nutzen kann, Zugang zu den Medikamenten haben, ohne Angst vor rechtlichen Folgen.
ВОЗ должна явно дать понять, что, хотя она вовсе не занимается пропагандой политических прав ЛГБТ, ее задача в том, чтобы обеспечить доступ к необходимым лекарствам для всех, кто может извлечь пользу из ДоКП, без опасений правовых последствий.

Suchen Sie vielleicht...?