Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

unerwartet Deutsch

Übersetzungen unerwartet ins Englische

Wie sagt man unerwartet auf Englisch?

Sätze unerwartet ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich unerwartet nach Englisch?

Einfache Sätze

Das ist ziemlich unerwartet.
That is rather unexpected.
Frau Young hätte nichts dagegen, wenn ich unerwartet bei ihr hereinschneite.
Mrs. Young wouldn't mind my dropping in on her unexpectedly.
Ich traf ihn völlig unerwartet.
I met him quite unexpectedly.
Gestern befand ich mich auf dem Heimweg, als ich unerwartet meine Ex traf.
Yesterday, I was on my way home when I unexpectedly met my ex-girlfriend.
Ich freute mich, dass sie mich unerwartet besuchte.
I was happy for her unexpected visit.
Die Armee wurde unerwartet angegriffen.
The army was unexpectedly attacked.
Das war unerwartet.
That was unexpected.
Er traf sie unerwartet auf dem Markt.
He unexpectedly met her in the market.
Die Frage war offensichtlich unerwartet.
The question was obviously unexpected.
Das war nicht unerwartet.
It was not unexpected.
Nach einer plötzlichen Gesprächspause verabschiedete sie sich unerwartet.
After a sudden pause in the conversation she unexpectedly said goodbye.
Was geschah, war unerwartet.
What happened was unexpected.
Das war wirklich unerwartet.
That was actually unexpected.
Das war völlig unerwartet.
This was totally unexpected.

Filmuntertitel

Es haben unerwartet viele Ratten wegen der Einrichtung des Spezialbezirks durch Prinzessin Euphemia den Kopf verloren.
More rats than expected are confused. aren't they?
Euer Schreiben von gestern kÜndet uns eine Schenkung, so groß und bedeutend, so unerwartet und selten in diesen Zeiten.
Your document announces a donation to us, so great and important, so unexpected and seldom these days.
Sie kamen unerwartet zurück?
You came back unexpectedly.
Ich komme unerwartet in der Nacht zurück und überrasche sie mit diesem Mr. X.
I'm coming back unexpectedly in the middle of the night and surprise her with this mysterious Mr. X.
Er kommt heute Nacht unerwartet zurück, um Sie zu überraschen - und um Sie durch Gelächter zu demütigen.
He's coming back unexpectedly tonight to surprise you and to laugh at you.
Weil dein Mann unerwartet zurückkommt. - Was heißt das?
Husband comes home unexpectedly.
Er kam unerwartet.
He walked in on me unexpectedly.
So unerwartet, dass du sogar mich damit überraschst.
So unexpected that you keep surprising even me with them.
Mr. Custers Eltern sind unerwartet zu Besuch gekommen.
Mr. Custer's parents surprised him.
Es kommt ziemlich unerwartet, in einem ungünstigen Moment.
But it's a rather unexpected bit of news, however. It comes at a very curious moment.
Er kam auch aus Liverpool. Damals. Als er in der Nacht unerwartet zurückkehrte.
It was from Liverpool he came that night. that he came back from the dead, as you might say.
Ich weiß nicht, das ist so unerwartet.
Well, I don't know, it's so unexpected.
Ein alter Freund von dir ist kürzlich unerwartet aufgetaucht.
Well, an old friend of yours turned up quite unexpectedly.
Mehr wissen Sie nicht? Sie erscheint unerwartet und ihr fehlt Geld.
She comes in quite unexpectedly, and says something about not having any money.

Nachrichten und Publizistik

Dann jedoch lehnte das türkische Parlament, trotz massiven Drucks seitens der USA, unerwartet den Antrag der Regierung ab, US-Truppen in der Türkei von türkischem Boden aus eine Invasion in Gang setzen zu lassen.
Then, despite massive US pressure, Turkey's parliament unexpectedly rejected the government's proposal to allow US troops in Turkey to launch an invasion from Turkish territory.
Unerwartet kam jedoch die Tatsache, dass der neue Reichtum nicht den Aktionären der Dotcom-Firmen zufloss, sondern den Käufern und Nutzern von High-Tech-Kapital sowie deren Kunden.
What is unexpected is that the new wealth is flowing not to the shareholders of dot-com companies, but to purchasers and users of high-tech capital and the consumers they serve.
Diese Erklärung des Präsidenten kam unerwartet.
The president's statement was unexpected.
Die Unruhen kamen für die meisten - sowohl innerhalb als auch außerhalb der Region - völlig unerwartet und haben mindestens fünf gängige Ansichten über die arabische Welt grundlegend auf den Kopf gestellt.
The unrest caught most people by surprise - both inside and outside the region - and has fundamentally upended at least five conventional beliefs about the Arab world.
Und weil es sich um eine Seifenoper handelt, stirbt Song unerwartet bei einem Autounfall und zwar als er - von Korruptionsermittlern gejagt! - in das Krankenhaus eilt, um dort seine Liebste und ihren ungeborenen Sohn zu besuchen.
Then, because this is a soap opera, Song suddenly dies in a car crash, just as he is rushing to the hospital - while being chased by corruption investigators! - to check on his sweetheart and their unborn baby boy.
Insbesondere die zyklischen Herausforderungen erweisen sich als unerwartet schwerwiegend.
The cyclical challenges, in particular, are proving to be more vexing than anticipated.
Dem Empfinden nach ist die europäische Integration im Jahr 2005, als niederländische und französische Referenden unerwartet den EU-Verfassungsentwurf torpedierten, irgendwie ihrem Waterloo begegnet.
European integration, is felt to have, somehow met its Waterloo in 2005, when Dutch and French referendums unexpectedly torpedoed the draft EU constitution.
Er ist unerwartet, mit großer Schockwirkung.
It is unexpected, with great shock value.
Im September hielt Bush eine unerwartet zurückhaltende Rede vor der UN-Generalversammlung.
In September, Bush made an unexpectedly low-key speech to the UN General Assembly.
Aber auch Irland, dessen Defizit und Staatsschulden sich früher im gemäßigten Bereich befanden, steht nun aufgrund der Notwendigkeit, private Schulden aus dem Bankensektor zu übernehmen, unerwartet vor diesem Problem.
But Ireland, with previously modest deficit and debt levels, also suddenly and unexpectedly faces the same kind of issue, owing to the government's need to take over private debt from the banking sector.
Rätselhaft ist allerdings, dass sich dieser Trend auf eine sehr allmähliche und vorhersehbare Weise entfaltet hat, während der Zinsrückgang rascher und relativ unerwartet kam (mit Sicherheit für die Notenbanken).
The puzzle, though, is that this trend has played out in a very gradual and predictable way, whereas the decline in interest rates has been more rapid and somewhat unexpected (certainly by central banks).
Völlig unerwartet liegt hier ein Land in Führung, dem man eine trübe wirtschaftliche Zukunft, wenn nicht noch viel Schlimmeres prognostiziert hatte, nämlich Deutschland.
Suddenly a place thought dull if not worse - Germany - is the big winner.
Die Automatisierung beispielsweise scheint einen unerwartet schnellen Rückgang der Routinearbeitsplätze für Arbeiter und Angestellte verursacht zu haben.
Automation, for example, seems to have spurred an unexpectedly rapid decline in routine white- and blue-collar jobs.
Warum also verhielten sich Märkte und Medien, als sei die Maßnahme (oder genauer, die Untätigkeit) der Fed unerwartet gekommen?
So why did the markets and media behave as if the Fed's action (or, more precisely, inaction) was unexpected?

Suchen Sie vielleicht...?