Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C2

unthinkable Englisch

Bedeutung unthinkable Bedeutung

Was beudeutet auf Englisch unthinkable?

unthinkable

unvorstellbar incapable of being conceived or considered

Übersetzungen unthinkable Übersetzung

Wie übersetze ich unthinkable aus Englisch?

Synonyme unthinkable Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Englisch zu unthinkable?

Sätze unthinkable Beispielsätze

Wie benutze ich unthinkable in einem englischen Satz?

Einfache Sätze

It was next to unthinkable that the boy would steal.
Es war fast undenkbar, dass der Junge stehlen würde.
Productive thinking and creativity are unthinkable without imagination.
Produktives Denken und Kreativität sind ohne Fantasie nicht denkbar.
The idea of entering a sauna wearing clothes is unthinkable.
Es ist undenkbar, dass du bekleidet eine Sauna betrittst.
Tom did the unthinkable.
Tom hat das Undenkbare getan.
She did the unthinkable.
Sie hat das Undenkbare getan.
He did the unthinkable.
Er hat das Undenkbare getan.
The unthinkable has happened.
Das Undenkbare ist passiert.

Filmuntertitel

But it's unthinkable.
Ausgeschlossen.
Why, it's unthinkable.
Das ist undenkbar.
I tell you, I've done things that would have seemed unthinkable before the war.
Wissen Sie, ich mache Sachen, die vor dem Krieg undenkbar für mich waren.
There can't be! - Unthinkable!
Aber das kann doch nicht sein!
It's just unthinkable.
Das ist doch unvorstellbar.
You see, all Mexicans are very religious people, and for any Mexican to deny the final rite to a departed soul, it's unthinkable.
Alle Mexikaner sind sehr religiös. Es ist unvorstellbar, dass irgendein Mexikaner einer dahingeschiedenen Seele ihr letztes Recht verweigert.
Unthinkable. I've already spent 50 francs.
Ich habe schon 30 Francs ausgegeben.
As leader of the Party of the Common Man I say war is reprehensible, barbaric and unthinkable!
Als Leiter der Partei des kleinen Mannes lehne ich Krieg ab. Er ist verwerflich, barbarisch, undenkbar.
It's as unthinkable as surrendering.
Das kommt so wenig in Frage, wie aufzugeben.
Oh, mademoiselle, resistance to you is unthinkable.
Mademoiselle, Ihnen zu widerstehen, ist undenkbar.
Unthinkable.
Undenkbar.
And joining them would be unthinkable.
Und mitzumachen ganz undenkbar.
Oh, that's unthinkable.
Undenkbar. - Da liegt ja der Witz.
To us, violence is unthinkable.
Gewalt ist für uns undenkbar.

Nachrichten und Publizistik

As the European Constitutional Convention assembles to debate the fine points of the European Union's future institutions, now is the moment to think the unthinkable about where Europe is heading.
In diesen Tagen tritt der europäische Verfassungskonvent zusammen, um über die Zukunft der EU-Institutionen im Detail zu debattieren; Grund genug, um über das Unvorstellbare nachzudenken: Wohin geht Europa?
Both EU and NATO membership make war among European member states unthinkable, and an attack on even the smallest NATO member would bring a response from all NATO members.
Die Mitgliedschaft in EU bzw. NATO macht einen Krieg unter europäischen Mitgliedstaaten undenkbar und auf einen Angriff auf noch das kleinste NATO-Mitglied würden alle NATO-Mitglieder reagieren.
A first-use of nuclear weapons by the US should be unthinkable, and responding to a non-nuclear attack with nuclear weapons violates a central tenet of just war and US military tradition.
Ein Erstschlag mit Atomwaffen seitens der USA sollte undenkbar sein. Die Reaktion auf einen nichtnuklearen Angriff mit Atomwaffen verletzt einen zentralen Grundsatz der Prinzipien gerechter Kriegsführung und der militärischen Tradition der USA.
This is not the most likely scenario, but it is not unthinkable.
Dies ist nicht das wahrscheinlichste Szenario - aber undenkbar ist es nicht.
He has experienced unthinkable trauma, and is still exposed to it.
Ihn umgibt eine Aura von Feierlichkeit.
The latter option, once unthinkable, is possible because Berlusconi is not running the type of inflammatory electoral campaign that he has in the past.
Die letztere Option, die einst undenkbar war, ist nur möglich, weil Berlusconi keinen so hetzerischen Wahlkampf wie in der Vergangenheit führt.
In Europe, the bloody wars of the past century have made armed conflict unthinkable today.
In Europa haben die blutigen Kriege des vergangenen Jahrhunderts bewaffnete Auseinandersetzungen heute undenkbar gemacht.
Intellectuals, journalists, and politicians are now saying and writing things about Japan's role in the world that were unthinkable a decade ago.
Intellektuelle, Journalisten und Politiker äußern sich heute in einer Weise zu Japans Rolle in der Welt, die noch vor einem Jahrzehnt undenkbar gewesen wäre.
If the European Union has done one thing, it is to make war between France and Germany unthinkable.
Falls die Europäische Union Eines erreicht hat, so ist es, einen Krieg zwischen Frankreich und Deutschland undenkbar zu machen.
You can add this to the list of previously unthinkable things that we have witnessed lately.
Man kann sie auf die Liste der bislang undenkbaren Dinge setzen, die wir in letzter Zeit beobachtet haben.
In a world where nuclear proliferation has rendered global conventional war unthinkable, economic sanctions and sabotage are likely to play a large role in twenty-first-century geopolitics.
Angesichts der Tatsache, dass die Verbreitung von Nuklearwaffen einen traditionellen Weltkrieg inzwischen undenkbar gemacht hat, dürften Wirtschaftssanktionen und Sabotage in der Geopolitik des 21. Jahrhunderts eine große Rolle spielen.
But the vicious racist attacks on the justice minister, Christiane Taubira, who is black, would have been unthinkable in past decades.
Doch die bösartigen rassistischen Angriffe gegen die schwarze Justizministerin Christiane Taubira wären noch vor ein paar Jahrzehnten undenkbar gewesen.
The use of force among advanced industrial democracies is virtually unthinkable.
Der Einsatz von Gewalt unter fortschrittlichen, demokratischen Industrienationen ist praktisch undenkbar.
Naturally, politicians are reluctant to face up to choices between the unacceptable (permanent stagnation), the unthinkable (leaving the euro), and the hard-to-do (reform).
Politiker sind von Natur aus unwillig, sich zwischen inakzeptabel (permanente Stagnation), undenkbar (Austritt aus der Eurozone) und schwierig (Reform) zu entscheiden.

Suchen Sie vielleicht...?