Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

rebirth Englisch

Bedeutung rebirth Bedeutung

Was beudeutet auf Englisch rebirth?

rebirth

Wiedergeburt, Renaissance the revival of learning and culture (= conversion) a spiritual enlightenment causing a person to lead a new life Wiedergeburt, Reinkarnation (= reincarnation) a second or new birth Metempsychose (= metempsychosis) after death the soul begins a new cycle of existence in another human body

Übersetzungen rebirth Übersetzung

Wie übersetze ich rebirth aus Englisch?

Synonyme rebirth Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Englisch zu rebirth?

Sätze rebirth Beispielsätze

Wie benutze ich rebirth in einem englischen Satz?

Einfache Sätze

The egg is a universal symbol of life and rebirth.
Das Ei ist ein universelles Symbol des Lebens und der Wiedergeburt.

Filmuntertitel

For only through complete decomposition of the body can the soul be freed for a new, fortunate rebirth on earth.
Denn nur durch die völlige Auflösung alles Körperlichen wird die Seele frei für eine neue, glückliche Wiedergeburt auf Erden.
While the body is destroyed, the magic powers of the Lama accompany the soul which prior to its new rebirth needs to wander aimlessly, in between countless demonic appearances, through the intermediate realm of the Bardo.
Während der Körper vernichtet wird, begleiten die magischen Kräfte des Lama die Seele, die vor ihrer neuen Wiedergeburt zwischen zahllosen dämonischen Erscheinungen durch das Zwischenreich des Bardo irren muss.
My husband gave him a parrot to earn a favourable rebirth.
Hat mein Mann für eine gute nächste Leben gespendet dem Mönch eine Papagei.
All the clatter of rebirth.
Dieses alberne Geschwätz von der Wiedergeburt!
You and i and the rest of this earth had a ringside seat to the rebirth of every dream man had ever dreamed.
Sie und ich und jeder andere auf der Welt hatte einen Platz in der ersten Reihe bei der Wiedergeburt von allen Träumen, die die Menschheit je geträumt hat.
We'll build a new Germany so powerful, so invincible, that no nation would dare challenge our rebirth!
Wir werden ein so mächtiges, unbesiegbares Deutschland errichten, dass niemand wagen wird, es herauszufordern!
I am told you participated in my rebirth.
Es hieß, Sie waren an meiner Wiedergeburt beteiligt.
In death, there is always rebirth.
Im Tod liegt die Wiedergeburt.
Remember, this is now the hour of death and rebirth.
Das ist die Stunde des Todes und der Wiedergeburt.
All relating to the divine incarnation and the phenomenon of rebirth.
Sie bezieht sich auf die göttliche Inkarnation und die Wiedergeburt.
The day of death and rebirth.
Der Tag des Todes und der Wiedergeburt?
You will undergo death and rebirth, resurrection, if you like.
Sie werden Tod und Wiedergeburt durchleben. Die Auferstehung, wenn Sie so wollen.
The rebirth, sadly, will not be yours, but that of our crops.
Die Wiedergeburt wird Ihnen leider nicht widerfahren, aber unserer Ernte.
The grave is the door to your rebirth.
Das Grab ist die Tür zu eurer Wiedergeburt.

Nachrichten und Publizistik

By rooting the then West Germany in the political, economic, and social fabric of the West, that step heralded the start of Germany's rebirth and economic miracle.
Die Verankerung des damaligen Westdeutschlands in der politischen, wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Struktur des Westens läutete den Beginn der Wiedergeburt Deutschlands und seines Wirtschaftswunders ein.
FIFA and the government's response to Brazil's recent protests are putting at risk what the Paquim exhibit commemorates: the rebirth of freedom and democracy.
Die FIFA und die Reaktion der Regierung auf Brasiliens jüngste Proteste setzen aufs Spiel, was das Paquim-Exponat zelebriert: die Wiedergeburt der Freiheit und Demokratie.
But the Polish people struggled and sacrificed to bring about their nation's rebirth - and in the process ushered in a new era for Europe and the world.
Aber die Polen nahmen viele Opfer und Mühen auf sich, um ihre Nation neu auferstehen zu lassen - und leiteten während dessen eine neue Ära für Europa und die Welt ein.
If world leaders rise to their responsibilities, the rebirth and renewal of the UN will be at hand.
Wenn sich die Führer dieser Welt ihrer Verantwortung stellen, steht der Wiedergeburt und Erneuerung der UNO nichts im Weg.
So, for many Vietnamese, April 30 is a day of re-invention and rebirth.
Deshalb ist für viele Vietnamesen der 30.April ein Tag der Neugestaltung und Wiedergeburt.
Its rebirth was underway, facilitated by the Marshall Plan, the US-sponsored 1953 debt write-down, and by the infusion of migrant labor from Italy, Yugoslavia, and Greece.
Unterstützt durch den Marshall-Plan, den US-finanzierten Schuldenschnitt von 1953 und die Gastarbeiter aus Italien, Jugoslawien und Griechenland konnte die Neugeburt beginnen.
If the claim were true it is a rebirth that is coming about in an extraordinary way.
Sollte die Behauptung wahr sein, ist es eine Wiedergeburt, die auf außergewöhnliche Art und Weise geschieht.
We were blessed that it was he who guided our state through its rebirth.
Es war ein Segen, dass er unser Land auf seine Wiedergeburt zuführte.
Likewise, regional stability is a prerequisite of China's stellar economic growth, and military conflict would be a setback for US economic rebirth as well.
Die Stabilität der Region ist eine Voraussetzung für das kometenhafte Wirtschaftswachstum Chinas, und ein militärischer Konflikt würde auch einen Rückschlag für die wirtschaftliche Wiedergeburt der USA bedeuten.
The end of the Cold War - in which Turkey was a frontline state - and the growth of political Islam elsewhere also contributed to a rebirth of Islam in the public arena.
Das Ende des Kalten Krieges - in dem die Türkei ein Grenzstaat war - und das Heranwachsen des politischen Islam andernorts trugen ebenfalls zum Wiederaufstieg des Islam in der politischen Arena bei.
Russia will not be reborn without the rebirth of a powerful, modern army.
Eine Wiedergeburt Russlands wird es ohne die Wiedergeburt einer starken, modernen Armee nicht geben.

Suchen Sie vielleicht...?