Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

umgekehrt Deutsch

Übersetzungen umgekehrt ins Englische

Wie sagt man umgekehrt auf Englisch?

Sätze umgekehrt ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich umgekehrt nach Englisch?

Einfache Sätze

Warum verhalten sich Menschen wie Affen und umgekehrt?
Why do men behave like apes, and vice versa?
Er ist auf halber Strecke umgekehrt.
He turned back halfway.
Sie sagte, ihr Ehemann habe sie geschlagen, in Wirklichkeit war es aber umgekehrt.
She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around.
Im Kapitalismus wird der Mensch durch den Menschen ausgebeutet, im Kommunismus ist es genau umgekehrt.
Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite.
Wenn man von einer Zweitsprache in die eigene Muttersprache übersetzt, anstelle das umgekehrt zu machen, so läuft man weniger Gefahr, dass Fehler passieren.
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.
Der Mann schimpft, weil der Hund bellt, oder umgekehrt?
The man complains, because the dog is barking, or vice versa?
Ist es nicht umgekehrt?
Isn't it the other way around?
Einstein zeigte, dass Masse in Energie umgewandelt werden kann und umgekehrt.
Einstein showed that mass can be converted into energy and vice-versa.
Die Gravitationskraft zwischen zwei Objekten ist proportional zum Produkt der beiden Massen und umgekehrt proportional zum Quadrat des Abstandes der Schwerpunkte.
The force of gravity between two objects is proportional to the product of the two masses, and inversely proportional to the square of the distance between their centers of mass.
Sehr wenig Masse kann in sehr viel Energie umgewandelt werden - und umgekehrt.
Very small amounts of mass may be converted into a very large amount of energy and vice versa.
Die Beschleunigung eines Körpers ist proportional zur Kraft, die auf ihn wirkt, und umgekehrt proportional zu seiner Masse.
The acceleration of a body is proportional to the force acting on the body and inversely proportional to the mass of the body.
Dreht sich die Erde von Ost nach West oder umgekehrt?
Does The Earth move from East to West or vice-versa?

Filmuntertitel

An dem Tag. Hast du die Zeit umgekehrt.
In the forest, I saw you rewind the timeline.
Ich weiß nicht. lch hab gehört, dass drei Wagen bereits umgekehrt sind.
I don't know. I heard there was three wagons already turned back.
Sag, Onkel, wann sind Bascom- Frauen jemals umgekehrt?
Say, Uncle, when did Bascom women ever turn back?
Das Duodenum verhält sich genau umgekehrt zur Koordination des Palyphus.
Psychopathically, the duodenum is in inverse ratio to the coordination of the palyphus.
Ich will zu euch fliegen, aber fliege umgekehrt.
I want to fly to you but fly back.
Nachdem ich den ganzen Tag gefahren war, bin ich umgekehrt.
After driving most of the day, I turned round and drove most of the night back.
Wir herrschen mit mässiger Härte, und sind umgekehrt mit mässigem Gehorsam zufrieden.
We rule with moderate strictness and in return, we are satisfied with moderate obedience.
Nein, das war falsch. Äh. oder umgekehrt!
Or, uh, visa versa.
Es wird aus Musikliebhabern Raucher machen und umgekehrt.
I'd even go further. I think it'll make music lovers out of smokers and smokers out of music lovers.
Oder umgekehrt.
Or maybe it's the other way around.
Nein, das war genau umgekehrt.
No, he hid the gun and then killed himself.
Dann wird der Pennsylvania Bahnhof Sie in Ruhe lassen, und umgekehrt.
Pennsylvania Station will leave you alone and vice versa.
Umgekehrt gilt dasselbe.
Which also goes for me.
Oder umgekehrt.
And when my father said yes, my mother said no.

Nachrichten und Publizistik

Umfragen, die von der BBC beworben wurden, stellen die Lage tendenziell umgekehrt dar.
Surveys promoted by the BBC tend to show the reverse.
China beispielsweise würde unter einem Angriff, der die amerikanische Wirtschaft hart treffen würde, stark leiden, und umgekehrt.
China, for example, would lose from an attack that severely damaged the American economy, and vice versa.
Diese Situation muss umgekehrt werden.
That situation needs to be reversed.
Demnach könnte jede Vorhersage, die in den ungefähr 30 Wochen bis zur französischen Präsidentschaftswahl getroffen wird, vor der Wahl mehrmals umgekehrt werden.
So, in the 30 or so weeks between now and the next French presidential election, any prediction made today could be reversed, and reversed again, before the vote.
Tatsächlich wurde die Industrialisierung, die seit den 80er Jahren des 20. Jahrhunderts in Afrika stattgefunden hat, im Großen und Ganzen wieder umgekehrt.
Indeed, since 1980's the industrialization that had taken place in Africa has by and large been reversed.
Dies trifft aber auch umgekehrt zu: Ein tief verwurzeltes Demokratieverständnis - genau das, was der Globalisierung fehlt - scheint zur Unterstützung wirtschaftlicher Initiativen notwendig.
But the reverse is also true: a deep-rooted sense of democracy--precisely what globalization lacks--seems necessary to support economic efforts.
Umgekehrt ist die Peitsche erforderlich, um sicherzustellen, dass solche Initiativen nicht Investitionen unproduktiv und verschwenderisch binden.
In turn, the stick is needed to ensure that these incentives do not lock in unproductive and wasteful investments.
Mit der richtigen Politik - tragfähigeren sozialen Sicherheitsnetzen, progressiver Besteuerung und besserer Regulierung (vor allem des Finanzsektors), um nur einige zu nennen - können diese verheerenden Trends umgekehrt werden.
The right policies - stronger social safety nets, progressive taxation, and better regulation (especially of the financial sector), to name a few - can reverse these devastating trends.
Umgekehrt darf nicht zugelassen werden, dass eine dieser Interessen alleiniges Interesse der USA wird.
By the same token, the interests of any one of them must not be allowed to become the total interest of the US.
Die USA haben sich aus Afghanistan und dem Irak zurückgezogen, doch die so hart erkämpften Erfolge werden jetzt wieder umgekehrt.
The US has withdrawn from Afghanistan and Iraq, but the gains so painfully won are being reversed.
Der gewählte Präsident möchte handeln, aber das Parlament weigert sich, die notwendigen Gesetze zu verabschieden oder umgekehrt.
The elected president wants to act, but the assembly refuses to approve the necessary laws. Or vice versa.
Sind Sie bereit, ein gewisses Wirtschaftswachstum im Inland zu opfern? Oder sind Sie umgekehrt bereit, die Beziehungen mit China und Indien zu gefährden - der Umwelt zuliebe?
Are you willing to sacrifice some economic growth domestically - or, conversely, are you willing to jeopardize relations with China and India - for the sake of the environment?
Politische Freiheit ist gut für die Wirtschaft und umgekehrt.
Political freedom is good for business, and vice versa.
Dieselbe Logik lässt sich auf die US-Wirtschaft anwenden, nur umgekehrt: Selbst wenn die USA eine Menge konsumieren wollen und nicht sparen, häufen sie nicht unbedingt ein Handelsdefizit an, solange sie nicht viel investieren.
The same logic can be applied to the US economy, but in the opposite way: even if the US wants to consume a lot and does not save, it may not run trade deficits if it does not invest much.

Suchen Sie vielleicht...?