Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

geschehen Deutsch

Übersetzungen geschehen ins Englische

Wie sagt man geschehen auf Englisch?

Sätze geschehen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich geschehen nach Englisch?

Einfache Sätze

Wenn man weiß, dass etwas Unangenehmes geschehen wird, dass man zum Beispiel zum Zahnarzt oder nach Frankreich gehen wird, dann ist das nicht gut.
If you know that something unpleasant will happen, that you will go to the dentist for example, or to France, then that is not good.
Das wird nicht geschehen.
That won't happen.
Reichtum kommt zu denen, die Dinge geschehen machen, nicht zu denen, die Dinge geschehen lassen.
Wealth comes to those who make things happen, not to those who let things happen.
Reichtum kommt zu denen, die Dinge geschehen machen, nicht zu denen, die Dinge geschehen lassen.
Wealth comes to those who make things happen, not to those who let things happen.
Was geschehen ist, ist geschehen.
It is no use crying over spilt milk.
Was geschehen ist, ist geschehen.
It is no use crying over spilt milk.
Was auch immer geschehen mag, ich bin darauf vorbereitet.
Whatever may happen, I am prepared for it.
Etwas Schreckliches wird geschehen.
Something terrible is about to happen.
Ich werde an deiner Seite sein, was immer auch geschehen mag.
I'll stand by you whatever happens.
Niemand kann voraussehen, was geschehen wird.
Nobody can foresee what'll happen.
Wenn Ufos die Erde angriffen, was würde dann mit uns geschehen?
If UFOs were to attack the earth, what would become of us?
Ich werde an deiner Seite sein, was immer auch geschehen mag.
No matter what happens, I'll stand by you.
Keine Frage, was geschehen mag, ich bin darauf vorbereitet.
No matter what may happen, I am always prepared for it.
Das kann jeden Moment geschehen.
It may occur at any moment.

Filmuntertitel

Und so lange du hier bist, Joe, wird mir schon nichts geschehen.
Even if something should occur, Joe, I'll be all right if you're here.
Was ist eben geschehen?
What happened?
Und dein Mann hat nie erfahren, was tatsächlich geschehen ist?
And your husband never found out what was going on?
Sie hatte wohl gar ein geheimes Bangen, es könnte auf ihren Lebenswegen ihr einmal begegnen ein mächtig Geschehen, irgendein sinnbetörender Zauber, dem sie erliege.
She may have been anxious that once on her path of life she might encounter an event, some sensuously intoxicating charm to which she would surrender.
Was wäre geschehen, wenn.
What would have happened if.
Ich weiß nicht, was mit dem Kutscher und meinem Gepäck geschehen ist.
I don't know what happened to the driver and my luggage and.
Was ist geschehen?
What's happened?
Sehr gern geschehen.
You are very welcome.
Es ist bereits geschehen.
It has already happened.
Sie geschehen machen.
To make them happen.
Was schon geschehen ist.
What has already been done.
Nach dem, was geschehen ist, kann ich es nicht mehr mit ansehen.
After what's happened, I can't look at it.
Aber. was ist denn geschehen?
But. What's happened?
Etwas Wunderbares ist geschehen.
Something wonderful has happened.

Nachrichten und Publizistik

Die Deutschen benutzen dieses Argument auf jeden Fall, um sich aus dem Geschehen herauszuhalten, wo immer dies nur möglich ist.
Germans certainly use this argument to stay out of the action wherever possible.
Dies muss dauerhaft geschehen, nachdem die außergewöhnlichen steuerlichen Anreize gestrichen wurden.
This needs to be done on a sustained basis following the withdrawal of extraordinary fiscal stimulus.
Es gibt viele Möglichkeiten, wie dies geschehen kann, u.a. die Senkung der Kosten inländischer Vor- und Dienstleistungen durch zielgerichtete Investitionen in die Infrastruktur.
There are many ways that this can be done, including reducing the cost of domestic inputs and services through targeted investments in infrastructure.
Doch wenn dieser strittige Punkt geklärt ist (und das sollte geschehen), bleibt eine ebenso große und wichtige Frage weiterhin völlig offen: Was sollen wir dagegen tun?
But if that issue is settled (and it should be), there is an equally large and important question that remains wide open: what should we do about it?
Ich kann nicht glauben, dass sie eine derartige Ungerechtigkeit geschehen lassen würden.
I cannot believe that they will let such an injustice occur.
Was wird also geschehen, wenn das Ableben Arafats die palästinensische Bewegung zu einem Wechsel zwingt?
So what will happen when a transition is forced on the Palestinian movement by his demise?
Aber das ist nicht geschehen.
But that did not happen.
Falls dies schnell geschehen sollte, könnten die Ausgaben insgesamt abnehmen und die Wirtschaft in eine doppelte Rezession abgleiten lassen.
If that were to happen quickly, total spending could decline, pushing the economy into a double-dip recession.
Die konkreten Verbindungen, die die US-Unternehmen für etwaige Investitionsentscheidungen benötigen, hätten während oder in der Folge des Gipfels kultiviert werden können, was aber nicht geschehen ist.
The practical connections that US companies will need when deciding whether to invest could have been cultivated on the summit's margins, or in its aftermath, but were not.
Vorerst hängt das, was geschehen wird, von Moussavis Beharrlichkeit ab.
For now, what will happen depends on Mousavi's perseverance.
Wir können lediglich Dinge vergleichen, die zu unterschiedlichen Zeiten geschehen sind.
All we have are comparisons between what happened at different times.
Dies könnte auf verschiedene Weise geschehen.
This might be done in several ways.
Doch glaube ich immer noch daran, dass subtile Veränderungen geschehen.
But I still have faith that subtle changes are occurring.
Theoretisch ist dies bereits geschehen: K. R. Narayanan, aus einer armen Dalitfamilie, amtierte von 1997 bis 2002 als Indiens Präsident und hatte damit das höchste Amt im Staate inne.
In theory, this already has happened: K. R. Narayanan, born into a poor Dalit family, served as India's president, the highest office in the land, from 1997 to 2002.

Suchen Sie vielleicht...?