Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

beherbergen Deutsch

Übersetzungen beherbergen ins Englische

Wie sagt man beherbergen auf Englisch?

Sätze beherbergen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich beherbergen nach Englisch?

Einfache Sätze

Das Hotel kann sogar 400 Gäste beherbergen.
The motel can accommodate as many as 400 guests.
Das Hotel kann 500 Gäste beherbergen.
The hotel can accommodate 500 guests.

Filmuntertitel

Sie beherbergen meine Schüler!
You're sheltering them! Yes!
Parramatta soll neuerdings einen sehr illustren Gast beherbergen.
Parramatta is said to be home to a very illustrious guest recently.
Die neue militärische Abteilung dieser Heilanstalt reichte 1918, als der Krieg sich seinem Ende zuneigte, kaum aus, um die furchtbaren Opfer des Krieges zu beherbergen.
Grimly proud of its new military wing. which barely suffices. in this autumn of 1918. to house the shattered minds. of the war that was to end war.
Sie haben mich einen Gesetzesbrecher beherbergen lassen.
You had me feed and lodge a notorious fugitive from justice.
Die Zirkuszüge tragen und beherbergen wie Noahs Arche Menschen und Tiere durch Fluten, Schlamm, Hitze und Sturm, durch Triumph und Unglück.
The circus trains, like Noah's Ark, will carry and shelter man and beast through flood and mud and heat and storm, through triumph and adversity.
Wüssten die Leute, was Sie in diesen Wänden beherbergen, könnten Sie den Ansturm gar nicht bewältigen.
Professor, if people knew what you have inside these walls you couldn't accommodate the crowds.
Sie beherbergen Sie doch.
You live with them, right?
Bis eine Entscheidung getroffen sei, wurde Tamura angewiesen, Harris- san weiterhin in Shimoda zu beherbergen.
Until a decision was reached. Tamura was instructed to continue keeping Harris-san in Shimoda.
Wir bedauern, Sie nicht beherbergen zu können, stehen aber in Zukunft stets gerne zu Ihren Diensten.
We are sorry we cannot accommodate you but shall be happy to be of service in the future.
Schließlich beherbergen wir nicht jeden Tag berühmte Wettbewerbsgewinner.
AFTER ALL, IT ISN'T EVERY DAY THAT WE ENTERTAIN CELEBRATED CONTEST WINNERS.
Wir haben keine Möglichkeiten, die Kranken zu beherbergen.
We have no facilities for the care of the ill.
Da Frau Lathuille France nicht mehr beherbergen konnte, kam sie wieder zu mir, bis sich eine andere Familie für sie fände.
Madame Lathuile couldn't keep France, so I decided to keep her with me until I could find another family.
Eine interessante Geschichte, die des berühmten roten Harnischs, der für das Haus der Iyi steht, würdig ist. Und seines Rufs, mutige Krieger zu beherbergen.
A most interesting tale, worthy of the famous red armor that symbolizes the House of Iyi and its reputation for great martial valor.
Sie beherbergen hier eine Gefangene? Ein Mädchen namens.
You are holding a prisoner here, a girl named.

Nachrichten und Publizistik

Korallenriffe gehören zu den biologisch vielfältigsten Ökosystemen der Meere. Sie beherbergen manche der schönsten Lebewesen, die es überhaupt gibt.
Coral reefs are the world's most biologically rich marine ecosystems, harboring some of the world's most beautiful organisms.
Die Universitäten weltweit beherbergen eine Unzahl von Studenten und wissenschaftlichem Personal, die begierig sind, die praktischen Probleme in ihren Ländern und Gemeinwesen zu lösen.
Universities around the world are home to legions of students and faculty intent on solving practical problems in their communities and countries.
Zweitens deutet dies darauf hin, dass die Strahlungsquelle der Reaktor selbst ist und nicht etwa verbrauchte Brennstäbe (die sehr viel langlebigere und gefährlichere Radioisotope beherbergen).
Second, it indicates that the source of the radiation is the reactor itself, rather than spent fuel rods (which harbor much longer-lived and more dangerous radioisotopes).
Die Türkei, der Libanon und Jordanien, die bisher die größte Krisenlast tragen, beherbergen mehr als vier Millionen syrische Flüchtlinge.
Turkey, Lebanon, and Jordan, which have borne most of the burden of the crisis, host more than four million Syrian refugees.
Diese Frauen beherbergen derzeit, nach der russischen Aggression in diesen Regionen, eine neue Flut vertriebener Zivilisten aus Abchasien und Südossetien sowie aus den georgischen Gebieten, die die russischen Streitkräfte seit der Invasion besetzt haben.
These women are now hosting a new flood of displaced civilians from Abkhazia and South Ossetia after Russia's aggression in those regions, as well as within the Georgian territories that Russian forces have occupied since the invasion.
Die lateinamerikanischen Länder in der Amazonas-Region beispielsweise beherbergen etwas, das mit Recht als globaler Speicher der Artenvielfalt betrachtet werden kann.
Latin American countries in the Amazon region, for example, are home to what can rightly be considered the world's storehouse of biodiversity.
Die BRICS-Länder beherbergen etwa die Hälfte der Weltbevölkerung sowie den größten Teil des bisher nicht ausgeschöpften wirtschaftlichen Potenzials.
The BRICS countries are home to around half of the world's population and the bulk of unexploited economic potential.
Wir können sagen, welche Inseln wahrscheinlich groß genug waren, um einzigartige Tierarten zu beherbergen und daraus auf die Zahl der ausgestorbenen Arten schließen.
We can predict which islands were likely large enough to have once supported unique species and so estimate how many species are missing.
Eine halbe Milliarde Jahre später hatte sich unser Planet so weit von den Schmerzen seiner gewaltsamen Geburt erholt, dass er physisch imstande war, Leben zu beherbergen.
A half-billion years later, our planet had recovered sufficiently from the pangs of its violent birth to become physically capable of harboring life.

Suchen Sie vielleicht...?