Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

beherbergen Deutsch

Übersetzungen beherbergen ins Tschechische

Wie sagt man beherbergen auf Tschechisch?

Sätze beherbergen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich beherbergen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Sie haben mich einen Gesetzesbrecher beherbergen lassen.
Přivedla jste k porušování zákonů justice.
Wüssten die Leute, was Sie in diesen Wänden beherbergen, könnten Sie den Ansturm gar nicht bewältigen.
Kdyby lidé věděli, co se skrývá za těmito zdmi, nebylo by zde k hnutí.
Wir bedauern, Sie nicht beherbergen zu können, stehen aber in Zukunft stets gerne zu Ihren Diensten.
Je nám líto, že vás nemůžeme ubytovat, ale v budoucnu vám rádi posloužíme.
Wir haben keine Möglichkeiten, die Kranken zu beherbergen.
Nestaráme se zde o nemocné.
Und seines Rufs, mutige Krieger zu beherbergen.
Je hoden slavného rudého brnění, symbolu domu Iyi a jeho válečnické pověsti.
Es war unvorsichtig, ihn hier zu beherbergen, ohne mir Bescheid zu geben.
Bylo již nerozumné vzít ho do domu, aniž by jste mi to řekla.
Der Mann aus dem Süden, der den Sklaven kauft und ihn dann ernähren, anziehen und beherbergen muss, solange er lebt?
Obyvatelé jihu, kteří kupují své otroky, musí je krmit, šatit.,.dát jim domov, a potom o všechno přijdou?
Es ist mir eine Freude, sie zu beherbergen.
Je mým potěšením být váš hostitel.
Äh, tut mir leid, aber ich denke nicht dass wir die Gräfin beherbergen können. Warum nicht?
Omlouvám se, ale nemyslím, že můžeme hraběnku ubytovat.
Das Pferd haben wir wieder, aber heute Nacht müssen Sie uns beherbergen.
Koně máme, ale musíte nás tu nechat přes noc.
Weißt du, was auf das Beherbergen von Verbrechern steht?
Víš jakým trestem se hodnotí skrývání zločince?
Weißt du, was auf das Beherbergen von Verbrechern steht?
Znáš trest podle Římského práva za ukrývání kriminálníka?
Würden Sie heute Nacht ein schutzloses Waisenkind beherbergen?
Nevzala byste na byt jednoho bezbranného sirotka?
Wir beherbergen noch Novizen. Aber wir haben nur wenige Gäste.
Samozřejmě tu stále bydlí novici, ale máme tu i dost hostů.

Nachrichten und Publizistik

Korallenriffe gehören zu den biologisch vielfältigsten Ökosystemen der Meere. Sie beherbergen manche der schönsten Lebewesen, die es überhaupt gibt.
Korálové útesy jsou biologicky nejbohatsí mořské ekosystémy na světě, poskytující útočistě některým vůbec nejkrásnějsím organismům.
Die Universitäten weltweit beherbergen eine Unzahl von Studenten und wissenschaftlichem Personal, die begierig sind, die praktischen Probleme in ihren Ländern und Gemeinwesen zu lösen.
Na univerzitách po celém světě působí zástupy studentů a učitelů prahnoucích řešit praktické problémy ve svých zemích a komunitách.
Wir können sagen, welche Inseln wahrscheinlich groß genug waren, um einzigartige Tierarten zu beherbergen und daraus auf die Zahl der ausgestorbenen Arten schließen.
Můžeme předpovídat, které ostrovy byly pravděpodobně natolik rozlehlé, aby na nich kdysi mohly žít jedinečné druhy, a na základě toho odhadnout množství vymizelých druhů.

Suchen Sie vielleicht...?