Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Nähe Deutsch

Übersetzungen Nähe ins Englische

Wie sagt man Nähe auf Englisch?

Sätze Nähe ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Nähe nach Englisch?

Einfache Sätze

Gibt es hier in der Nähe eine Jugendherberge?
Is there a youth hostel near here?
Blinde entwickeln manchmal eine ausgleichende Fähigkeit, die Nähe der Gegenstände um sie herum zu spüren.
Blind people sometimes develop a compensatory ability to sense the proximity of objects around them.
Mehr als ein Drittel der Weltbevölkerung lebt in der Nähe einer Küste.
More than a third of the world population lives near a coast.
Ich suche eine Bank. Befindet sich hier eine in der Nähe?
I'm looking for a bank. Is there one near here?
Der Farmer, der in der Nähe wohnte, kam, um Nachforschungen anzustellen.
The farmer that lived nearby came to investigate.
Ich bin regelmäßig in einem Restaurant in der Nähe. Lasst uns dort heute zu Mittag essen.
I'm a regular at a restaurant in this neighborhood. Let's have lunch there today.
Ein Feuer brach in der Nähe meines Hauses aus.
A fire broke out near my house.
In der Nähe befindet sich ein Krankenhaus.
There is a hospital nearby.
Obwohl ich in der Nähe wohne, treffe ich sie nur selten.
Although her house is nearby, I seldom see her.
Gibt es hier in der Nähe Kinos?
Are there any movie theaters near here?
In der Nähe liegt eine Bushaltestelle.
There is a bus stop near by.
Es gibt ein nettes thailändisches Restaurant hier in der Nähe.
There's a nice Thai restaurant near here.
Es brach ein Feuer in der Nähe aus.
A fire broke out nearby.
Die Angst vor Umweltverschmutzung schreckte die Leute davon ab, Häuser in der Nähe von Kraftwerken zu bauen.
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.

Filmuntertitel

Den Krieg findest du auch in der Nähe.
You don't need to go that far to find war.
Wenn er herkommt, bin ich in eurer Nähe.
If it does, I'll fight by your side.
Er konnte keinen in der Nähe seines Mädels ertragen.
Dude couldn't deal with anyone else near his girl.
Ich kann ihn nicht in die Nähe von 009 und 004 lassen!
I can't let him get anywhere near 004 and 009.
Sie bewegten sich sehr schnell. aber es schien eine Explosion in der Nähe der 52. Straße zu geben!
They were moving at significantly high speed. But there seems to have been some sort of explosion near 52nd Street.
Wenn du Macht hast suchen alle deine Nähe.
When you have power. everybody wants to be with you.
Ja, Herr Vorsitzender. In der Nähe der Garderobe habe ich die halboffene Tür und Licht gesehen.
When I got to Ms. Delys's room, the door was ajar and the lights were on.
In der Nähe des Central Park.
Near Central Park.
Wenn du in der Nähe bist, warum bin ich dann so romantisch?
When you're near, why am I so romantic?
Sechs von ihnen in der Nähe des Mikrophons machen mehr Lärm als sechzig zehn Kilometer entfernt.
Six of them placed near the microphone will make more noise than sixty ten kilometres away.
Aber ich bezweifle, dass es in der Nähe Londons Wölfe gibt.
But I hardly think there are wolves so near London.
Sie können die Gläser jetzt aus der Nähe betrachten.
These jars will remain here for your further inspection.
In die Nähe vom Jackson Park.
Pretty far. Near Jackson Park.
Ich will in deiner Nähe sein.
I want to be near you.

Nachrichten und Publizistik

Tatsächlich habe ich meinen Hauptwohnsitz in New York und demnächst werde ich für fünf Monate nach Russland gehen, um mich in der Sternenstadt, in der Nähe von Moskau, zur Kosmonautin ausbilden zu lassen.
In fact, my formal residence is in New York City, but I am about to spend most of the next five months in Russia, training to be a cosmonaut in Star City, just outside Moscow.
Doch ist anzumerken, dass sie in der Nähe einer Gesundheitseinrichtung stattfand.
But note that it occurred near a health facility.
Solche Kampagnen gehen Hand in Hand mit einer expandierten Landwirtschaft, weil die Lebensmittelhändler Erzeuger in ihrer Nähe bevorzugen - auch wenn diese Erzeuger immer häufiger in der Stadt wohnen.
Such campaigns go hand-in-hand with expanded farming, because sellers of these foods prefer nearby growers - even if these growers increasingly live in the city.
Auf der anderen Seite ist der Konservatismus historisch in vielen Ländern Europas zu sehr in die Nähe der extremen Rechten gerückt.
At the other end, conservatism in many European countries has historically veered too close for comfort to right-wing extremism.
Murdochs Konzern war völlig von der Nähe zu Politikern abhängig.
Murdoch's empire depended on its closeness to politicians.
Solche Lösungen werden aber nicht erforscht, weil sie sich nicht in so unmittelbar greifbarer Nähe befinden wie damals die Atombombe oder die Landung des Menschen auf dem Mond.
Solutions such as these are not explored, however, because they are not within obviously immediate reach, as the atomic bomb and the lunar landing were.
Die Lage Großbritanniens in der Nähe von Mächten wie Deutschland und Russland erschwerte seine Lage zusätzlich.
The fact that the UK was situated so close to powers like Germany and Russia made matters even more challenging.
In größerer räumlicher Nähe der USA zeigt sich der amerikanische Regionalismus nun bei dem US-Versuch, den Freihandelsvertrag der Amerikas (FTAA) zu fördern.
American regionalism closer to home shows the US now trying to promote the Free Trade Agreement of the Americas (FTAA).
Sie suchten die US-Nähe in derselben Weise, in der die Osteuropäer angesichts der vom postsowjetischen Russland ausgehenden realen oder eingebildeten Bedrohung in die NATO und die Europäische Union strebten.
They embraced the US in the same way that East Europeans rushed to join NATO and the European Union in the face of the threat, real or imagined, posed by post-Soviet Russia.
Die Wahrscheinlichkeit, dass die Wechselkurse bald einmal in die Nähe der IWF-Werte kommen, ist gering.
The chance of seeing exchange rates near the IMF values any time soon is slim.
Medwedews Entscheidung, angesichts weit verbreiteter Bürgerproteste den Bau einer Schnellstraße durch den Wald von Chimki in der Nähe von Moskau auszusetzen, war bedeutsam.
Medvedev's decision to suspend construction of a highway through the Khimki forest near Moscow in the face of widespread civic protest was important.
Sie wurde mehrmals der Korruption bezichtigt, aber nie verurteilt; ein beachtenswerter Fall betraf die gegen das Bauplanungsrecht verstoßende Errichtung eines aufwendigen Einkaufszentrums in Nähe des Taj Mahals.
She has been accused, but not convicted, of corruption several times, with one notable case involving the construction of an elaborate shopping complex near the Taj Mahal, in violation of zoning laws.
Wenn so viel auf dem Spiel steht, hat es Sinn, in der Nähe jedes Sumpfes, jeder Stadt, jedes Markts und jedes Bauernhofs auf dieser Erde einen Wachposten zu platzieren.
With so much at stake, it makes sense to place sentinels near every swamp, city, public market, and farmyard on earth.
Als Geschäftsführender Direktor des IWF genoss ich das Privileg, eng mit Jim Wolfensohn zusammenzuarbeiten und einen Mann mit einer außergewöhnlichen Mission aus der Nähe zu erleben: die nachhaltige Verringerung der weltweiten Armut.
As Managing Director of the IMF, I have had the privilege of working closely with Jim Wolfensohn, seeing up close a man with an extraordinary mission: the sustainable reduction of global poverty.

Suchen Sie vielleicht...?