Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Druck Deutsch

Übersetzungen Druck ins Englische

Wie sagt man Druck auf Englisch?

Sätze Druck ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Druck nach Englisch?

Einfache Sätze

Die Brücke brach unter dem Druck zusammen.
The bridge crashed under the pressure.
Der Druck von außen wird immer stärker.
External pressure grows ever more intense.
Folgen Sie den unten angegebenen Instruktionen und Sie werden in kürzester Zeit in der Lage sein, Dokumente mit bestem Farbergebnis zu drucken. Genauso problemlos und schnell wie beim Schwarz-Weiß-Druck.
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.
Ich wurde von meinem Chef unter Druck gesetzt.
I've come under pressure from my boss.
Warum haben Sie den Druck meines Buches aufgeschoben?
Why did you put off the printing of my book?
Der Plan wurde unter dem Druck der öffentlichen Meinung aufgegeben.
The plan was given up under the pressure of public opinion.
Das Buch geht nächstes Jahr in Druck.
This book will be printed next year.
Mein neues Buch ist noch nicht im Druck.
My new book is not yet in print.
Die Regierung weigert sich, dem öffentlichen Druck nachzugeben.
The government refuses to bow to public pressure.
Er wird dem Druck eines Politikers niemals nachgeben.
He will never yield to the pressure of a politician.
Ich weiß, dass ihr stark seid, aber der politische Druck wird stärker sein.
I know that you're strong, but political pressure will be stronger.
Wenn eine Schnittwunde blutet, wende Druck an!
If a cut is bleeding, put pressure on it.
Üben Sie Druck auf die Wunde aus, um die Blutung zu stoppen.
Put pressure on the wound to stop the bleeding.
Arbeitest du unter Druck gut?
Do you work well under pressure?

Filmuntertitel

Wenn Stress und Druck zu groß werden, spüre ich das zerstörerische Verlangen meines Schadens.
I get stressed and when the pressure comes on, I feel the destructive urges of my damage.
Er steht unter Druck.
The big guys have the screws on.
Die Großen setzen ihn unter Druck.
Those big guys got the screws on him.
Sie ist schon geschrieben, kann sofort in Druck.
I've got it all written up, ready to go.
Du wirst meinen Argumenten etwas Druck verleihen, wenn nötig.
And you will add a little force to the argument, if necessary.
Miss Grant, psychologisch gesehen ist es bekannt, dass man unter emotionalem Druck oft Dinge zu sehen glaubt, die in Wirklichkeit gar nicht vorhanden sind.
I turn the witness over to the defense.
Druck das in der Zeitung und es kommt die nächste Verleumdungsklage.
Print that in the paper, you'll have another libel suit on your hands.
Druck das und ich spreng den Laden.
Print that and I'll blow your place up.
Wir müssen den Druck aufsetzen.
We've got to set type up now.
Bitte ein Buch ohne Druck.
Well, give me one without printing. I'm sick of printing.
Stoppt den Druck.
Hold your run.
Zum Druck von Büchern, Majestät.
What is it for?
Sie hielt den Druck nicht aus.
What? - She couldn't stand the gaff.
Ich übe niemals, wie sagt man, Druck aus.
I never what you call. put on the pressure.

Nachrichten und Publizistik

Man braucht nur eine der großen internationalen Bankengruppen zu fragen, die ihre Zentrale in einem finanziell unter Druck stehenden Land der Eurozone haben.
Just ask any of the large international banking groups headquartered in financially stressed eurozone countries.
Sie sollten neue Onlinegebilde organisieren, in denen sie eine Gebühr für direkte investigative Berichterstattung zahlen - ohne eine Einflussnahme durch wirtschaftlichen Druck.
They should organize new online entities in which they pay a fee for direct investigative reporting, unmediated by corporate pressures.
Dieser Druck hat sich bezahlt gemacht.
Their pressure paid off.
Wenn das mit Druck auf einige Akteure in den Reihen der EU verbunden ist, dann soll es so sein.
If this means putting pressure on some actors within the EU's own ranks, so be it.
Die gute Nachricht für alle Frauen in Ost und West ist, dass Präsident Karsai das Gesetz unter dem Druck der internationalen Kritik - nicht nur aus dem Westen - weniger als eine Woche nach dem Marsch änderte.
The good news for all women, East and West, is that President Karzai, under intense international criticism - and not just Western criticism - changed the law less than one week after the march.
Die Entwicklungsländer hinken bei diesem Prozess noch hinterher, doch geraten sie angesichts der gemeinsamen Bedrohung durch die globale Erwärmung unter wachsenden Druck, politische Maßnahmen zum Schutz der Umwelt zu ergreifen.
Developing countries have lagged behind in this process, but, with the common threat of global warming, there is now growing pressure to adopt conservation policies.
Heute ist es Zimbabwes Presse, die unter dem Druck der Waffen steht.
Today it is Zimbabwe's press that is under the gun.
Andere unverzichtbare Elemente jeder effektiven Strategie beinhalten eine Ausweitung der Hilfe für die Türkei - oder den Druck auf diese -, damit sie deutlich mehr tut, um den Strom der Rekruten hin zu IS aufzuhalten.
Elemen lainnya yang sangat diperlukan dalam strategi efektif apapun harus meliputi bantuan tambahan atau memberi tekanan kepada Turki untuk mengambil lebih banyak tindakan demi membendung rekrutmen ISIS.
In einer Zeit außergewöhnlich hoher Arbeitslosigkeit verschärft politischer Druck das Problem nur.
In an era of extraordinarily high unemployment, political pressures only compound the problem.
Das könnte dazu führen, dass der Druck von unten für wirtschaftliche Reformen und Öffnung eingedämmt wird.
This may lead to suppression of pressure from below for economic reform and opening.
Die lang überfällige UNO-Resolution 1701 könnte darauf hindeuten, dass alle Seiten erschöpft sind oder dem internationalen Druck nicht länger standhalten konnten.
The long overdue UN Resolution 1701 may, with its adoption, indicate that all parties are fatigued, or could no longer withstand international pressure.
Russland seinerseits scheint keinen Druck auf den Iran ausüben zu wollen, seine atomaren Ambitionen zu zügeln.
For its part, Russia appears reluctant to pressure Iran to reining in its nuclear ambitions.
Doch durch seine Erklärung, er werde unter keinen Umständen an Kampfhandlungen gegen den Irak teilnehmen, untergrub er die Anstrengungen der UNO, hinter ihren Abrüstungsforderungen an den Irak, den größtmöglichen Druck aufzubauen.
But by declaring that he would not, under any circumstance, participate in military actions against Iraq, he undermined the efforts at the UN to put maximum pressure behind the demands that Iraq disarm.
Der Bruch zwischen der EU und der NATO hat das Risiko eines bewaffneten Konflikts mit dem Irak vergrößert, weil der Druck auf den Irak, sich den Resolutionen der UNO zu fügen, geschwächt wurde.
The split within the EU and NATO has increased the risk of armed conflict with Iraq because the pressure on Iraq to comply with the UN resolutions was weakened.

Suchen Sie vielleicht...?