Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verwirren Deutsch

Übersetzungen verwirren ins Tschechische

Wie sagt man verwirren auf Tschechisch?

Sätze verwirren ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verwirren nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Und jetzt kommen Sie und verwirren mich vollends.
A teď přijdete vy a popletete úplně.
Also, Jack, nun verwirren Sie mich.
Fakt nerozumím, Jacku.
Der Staatsanwalt kann sie verwirren.
Obžaloba by toho mohla zneužít. Slyšel jsem, že ji bude zastupovat pan Myers.
Wenn man Zeitungsartikel schreibt, muss man mit Pronomen aufpassen, um den Leser nicht zu verwirren.
Když píšete článek, musíte si dávat pozor na zájmena, abyste nemátli čtenáře.
Er will die Zeugin verwirren.
Snaží se zmást svedka.
Er beginnt mich zu verwirren.
Začínáš mi jít na nervy.
Nackte Körper scheinen Euch offenbar mehr zu verwirren als nackte Seelen.
Znáte přece nahé duše. Nahé tělo je nevinnější.
Die Attrappen verwirren sie.
Jak vidíte, klamné cíle je oklamaly.
Wie weit würden Sie sich der Küste Grönlands nähern. um den Radar und Sonar eines Zerstörers zu verwirren?
Jak moc byste se přiblížil k pobřeží Grónska, abyste zmátl radarové a sonarové sledování torpédoborce?
Gerne, aber nur einige wichtige Wörter, sonst verwirren wir die Männer zu sehr.
Jinak bychom se tam cítili velmi osamoceni. Ale jenom pár slov. Mohlo by to hochy poplést, víte?
Sie haben ihre Spuren verwischt, um zu verwirren und Zeit zu gewinnen und dann ritten sie nach El Viento.
Budou tak trochu kličkovat. Aby zmátli stopy. Jedou do El Vienta.
Ich hätte sie mich nicht verwirren und ängstigen lassen dürfen.
Neměl jsem jim dovolit zmást. Vystrašit.
Es ist kaum zu glauben, dass die Berührung einer fremden Hand meine Sinne so verwirren kann.
Ano, Elaan. Líbí se ti ta vyhlídka?
Unser Auftauchen würde sie nur verwirren und ängstigen.
Kdybychom se tam objevili, jenom by je to zmátlo a vystrašilo.

Nachrichten und Publizistik

Versuche, mehrere Ziele zu verfolgen, würden dieser Logik folgend die Finanzmärkte und die Akteure im Privatsektor verwirren.
Snaha o plnění většího počtu cílů by podle této logiky uváděla finanční trhy a aktéry v soukromém sektoru ve zmatek.
Sind wir wirklich so dumm, dass wir uns dadurch verwirren lassen?
Opravdu mohou být tak hloupí, že se těmito podíly nechají zmást?
Internetnutzer wollen vor allem, dass Unternehmen ihre Kunden nicht länger mit verschachtelten und legalistischen Dienstleistungsvereinbarungen verwirren, um ihre Daten zu extrahieren und zu verkaufen.
Uživatelé internetu si zejména přejí, aby firmy přestaly mást zákazníky zašmodrchanými a právnickou hatmatilkou psanými dohodami o poskytování služeb s cílem získávat od nich data a prodávat je.
Doch eben jene Ansichten, die ihnen halfen zu überleben, verwirren weiter das Denken von Menschen, die es mittlerweile besser wissen müssten.
Avšak právě představy, které jim pomohly přežít, nadále kalí myšlení lidí, kteří by dnes měli vědět víc.
Acht Mythen verwirren die Diskussion über die Börsenpolitik in China.
Debatu o politice čínské burzy cenných papírů zamlžuje osm mýtů.

Suchen Sie vielleicht...?