Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verhinderte Deutsch

Sätze verhinderte ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verhinderte nach Russisch?

Filmuntertitel

Sie verhinderte, dass ich Vater sah.
Она не позволяла мне видеться с отцом.
Komm, du verhinderte Leiche!
Пошли, покойник неудавшийся!
Ghislaine verhinderte zweimal meinen Rauswurf.
Меня и так уже грозятся выгнать за опоздания!
Ein Finger verhinderte, dass sich das Armband drehte, während der Daumen die Schnalle öffnete.
Надоприжатьремешокпальцем, чтобы не болтался, адругимподцепитьрасстежку и расстегнуть её.
Daddy verhinderte, dass er ein Buch herausbrachte.
Он не рассказывал, как пытался опубликовать книгу, а папа ему не позволил?
Und nur, weil McCoy zurückkam und ihren Tod durch einen Straßenunfall verhinderte.
Нет. Это случилось из-за того, что вернулся Маккой и спас ее от смерти на улице во время аварии, что и должно было случиться.
Er verhinderte sicher Millionenschäden.
Одной собственности он спас на многие миллионы.
Indem er auf dem Campus war, verhinderte er, dass sich ein Mob.
Когда он находился в Тускалусе, он оставил.
Der General verhinderte ihre Tat, indem er abstürzte.
Генерал предотвратил преступление падением.
Ich fühlte eine Anwesenheit,...eine Energie und dunkle Magie, die den Zauber verhinderte.
Я чувствовала присутствие,.темную магическую энергию, блокирующую заклинание. Это что-то новенькое.
Ich, die verhinderte Bürgerliche, und Sie, die verhinderte Hure!
Да, я несостоявшаяся мещанка, а вы неудавшаяся шлюха.
Ich, die verhinderte Bürgerliche, und Sie, die verhinderte Hure!
Да, я несостоявшаяся мещанка, а вы неудавшаяся шлюха.
Und verhinderte nebenbei eine Invasion.
И смогли предотвратить вторжение.
Vom ersten Tag an bin ich die Einzige hier gewesen, die verhinderte, dass alles vor seiner Nase zusammenbricht.
С самого первого дня я была человеком, благодаря которому эта контора не рухнула в тартарары.

Nachrichten und Publizistik

Die rasche Reaktion der Fed verhinderte eine Verschärfung der Rezession von 2001.
Быстрая реакция Федеральной резервной системы предотвратила усугубление спада 2001г.
Kennedys Pragmatismus verhinderte einen Dritten Weltkrieg.
Прагматизм Кеннеди предотвратил третью мировую войну.
Durch das Versprechen, Staatsanleihen in potenziell unbegrenztem Ausmaß aufzukaufen, verhinderte Draghi, dass der Euro von der Bildfläche verschwindet.
Драги смог повернуть вспять падение евро, пообещав потенциально неограниченную скупку государственных облигаций стран-участниц.
Mancherorts, wie beispielsweise im Norden Nigerias, verhinderte gesellschaftlicher Widerstand gegen den Impfstoff eine entsprechende Durchimpfungsrate der Bevölkerung.
В некоторых случаях, таких как северная Нигерия, общественное сопротивление вакцине не позволило должным образом помочь населению.
Stattdessen reduzierte der schlimmste Schneesturm seit drei Jahren die Teilnehmerzahl, verhinderte die Ankunft besonderer Gäste und behinderte Bemühungen, mittels Solarzellen eine Protesttafel zum Leuchten zu bringen.
Однако самая суровая за последние три года метель уменьшила размеры толпы, помешала специальным гостям принять участие в акции, а также не дала возможности использовать солнечную батарею, чтобы осветить билборд протеста.
Europa hat mehr vielleicht als jeder andere Teil der Welt von der nuklearen Abschreckung profitiert, denn diese half, während des Kalten Krieges den Frieden zu wahren, und verhinderte die Verbreitung von Kernwaffen.
Возможно, Европа больше, чем какая-либо другая часть мира, получила пользу от ядерного сдерживания, т.к. она помогла сохранить мир во времена холодной войны, а также предотвратила наращивание и распространение ядерных вооружений.
Es gibt nur wenige Fälle, in denen Diplomatie den Ausbruch eines Krieges verhinderte.
Есть только несколько случаев, в которых дипломатия добилась фактического успеха в предотвращении войны.
Zugegeben: Weder verhinderte der Euro riskante Investitionsentscheidungen europäischer Finanzinstitutionen noch die Konsequenzen dieser Entscheidungen für die Finanzmärkte.
Конечно, евро не защищает от рисковых инвестиционных решений европейских финансовых институтов или от последствий для финансовых рынков от этих решений.
Amerikas Verpflichtung, rasch zum Goldstandardzurückzukehren, verhinderte, dass der Dollarpreis für Gold anstieg, daraus ergab sich die Deflation.
Обязательство Америки быстро вернуться к политике золотого стандарта помешало росту цены на золото в долларах, и в результате произошла дефляция.
Doch obwohl Großbritannien und Deutschland 1914 jeweils größter Handelspartner des anderen waren: Einen Flächenbrand, der die Integration der Weltwirtschaft um ein halbes Jahrhundert zurückwarf, verhinderte dies nicht.
Однако, несмотря на то что в 1914 году Великобритания и Германия были друг для друга самыми значительными торговыми партнерами, это не помешало им развязать конфликт, который отбросил назад экономическую интеграцию на целых полстолетия.
Allerdings verhinderte die direkte Intervention der Bank of England, dass diese Bilder in unserer kollektiven Psyche Fuß fassen konnten.
Но прямое вмешательство Банка Англии помешало этим образам укрепиться в нашей коллективной психологии.
Der Swap der südkoreanischen Zentralbank im Ausmaß von 30 Milliarden Dollar verhinderte trotz seines begrenzten Umfangs einen Sturm auf den Won.
Своп центрального банка Южной Кореи в размере 30 млрд. долларов США предотвратил, хотя и не полностью, массовое изъятие вона из банков.
In diesem veränderten internationalen Umfeld entzog die Europäische Union Guerilla-Organisationen ihre Visa und verhinderte die Einreise von jenen, die weiter Entführungen durchführten, in EU-Länder.
Европейский Союз, видя такие изменения в международной обстановке, лишил членов повстанческих организаций своих виз и заблокировал въезд в страны Евросоюза тем, кто продолжает участвовать в похищениях людей.
Gaddafis Strategie verhinderte das Wachstum staatlicher Institutionen, weil ihre Entwicklung, wie auch bei der Kulturrevolution von Mao Zedong in China, den Bedürfnissen einer allumfassenden Vision von Transformation untergeordnet wurde.
Стратегия, выбранная Муаммаром, останавливала развитие государственных учреждений и организаций. Подобно культурной революции, проводимой Мао Цзэдуном в Китае, она подразумевала подчинение своего развития нуждам всеобъемлющей концепции преобразований.

Suchen Sie vielleicht...?