Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB взять IMPERFEKTIVES VERB взимать

взимать Russisch

Bedeutung взимать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch взимать?

взимать

канц. получать, брать, собирать денежные средства в виде налога, платы, пошлины, штрафа и т. п. В пошлинах, видится, вельми пристойнее с продаваемого товара взимать единожды, ибо и с вола едина кожа сдирается. Москва не взимает налог за помещение на упаковку или фирменный знак Кремля или Останкинской телебашни.

Übersetzungen взимать Übersetzung

Wie übersetze ich взимать aus Russisch?

взимать Russisch » Deutsch

erheben kassieren erheben '' '' einziehen eintreiben beitreiben

Synonyme взимать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu взимать?

Sätze взимать Beispielsätze

Wie benutze ich взимать in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

За это следовало бы взимать отдельную плату.
Dafür sollte man Eintritt bezahlen.
Можно взимать налоги раз в два года или в полтора.
Das kommt ganz darauf an, wie Sie veranlagt werden möchten. Auf 2 Jahre, 1 Jahr, 6 Monate.
Взимать налоги каждые полгода становится скучным и стоит всего состояния.
Aber 6-Monats-Zahlungen sind sehr lästig, und Sie verschwenden bares Geld.
Вскоре, мы будем взимать плату с клиентов за эту услугу а Доктор Афертон, в свою очередь, уже будет взимать плату с нас.
Wir werden bald unseren Kunden diesen Dienst in Rechnung stellen. und Dr. Atherton wird uns das in Rechnung stellen.
Вскоре, мы будем взимать плату с клиентов за эту услугу а Доктор Афертон, в свою очередь, уже будет взимать плату с нас.
Wir werden bald unseren Kunden diesen Dienst in Rechnung stellen. und Dr. Atherton wird uns das in Rechnung stellen.
Я помогал ему взимать долги, когда клиенты запаздывали с платежами.
Ich half ihm dabei Schulden bei säumigen Kunden einzutreiben.
Ты можешь есть и пить здесь, но, если ты спишь здесь, я имею право взимать гостиничный сбор.
Du kannst was essen oder was trinken. Wenn du schlafen willst, berechne ich Hotelsteuer.
Мой босс хочет взимать плату.
Mein Boss will Ihnen das in Rechnung stellen.
А затем я вспомнила, что это место с фиксированной арендной платой. так что если я нарушаю аренду, вы можете выселить меня, и затем вы можете взимать рыночную стоимость для этого места.
Und dann erinnerte ich mich, dass diese Wohnung hier Mietpreis gebunden ist, also wenn ich gegen meinen Mietvertrag verstoße, können Sie mich rausschmeißen.
Вы можете взимать с них плату за эту привилегию.
Ihr könntet sie dafür bezahlen lassen.
Надо бы плату взимать по стяжкам.
Wir sollten pro Naht einen Preis verlangen.

Nachrichten und Publizistik

ДРЕЗДЕН - Насколько должны правительства регулировать или взимать налоги за зависимости?
DRESDEN - In welchem Umfang sollten Regierungen Suchtverhalten regulieren oder besteuern?
Однако они должны взимать значительные взносы для того, чтобы покрыть стоимость перестрахования.
Diese Versicherer müssen jedoch beträchtliche Prämien erheben, um die Rückversicherungskosten zu decken.
Делать то, что требуется для обеспечения стабильного водоснабжения, а именно осуществлять контроль над уровнем загрязнения, поощрять охрану водных ресурсов, регулировать и взимать плату, где необходимо, политически очень сложно.
Maßnahmen, die gesetzt werden müssen, auch wirklich zu ergreifen - Kontrolle der Umweltverschmutzung, Förderung des Naturschutzes, Regulierungen und Abgaben bei Bedarf - sind politisch schwer durchsetzbar.
Однако те же члены ЕС не смогли наделить Европейскую комиссию общей ответственностью за соблюдение правительствами-членами своих обязательств и, при необходимости, правом взимать штрафы за нарушения.
Dieselben EU-Mitglieder haben es allerdings versäumt, die Europäische Kommission mit den Möglichkeiten zu versehen, Mitgliedsstaaten in die Pflicht nehmen und Strafen für Übertretungen verhängen zu können.
Мое правительство ищет способы увеличения дохода, чтобы рассчитаться за коммунальные услуги, но взимать еще больше налогов у людей, и без того обремененных ими, - нереально и даже вредно.
Meine Regierung sucht Weisen, Einkünfte zu erhöhen um für Dienstleistungen aufzukommen, aber es ist unrealistisch und sogar negativ mehr Steuer zu erzwingen von ein schon überlastet Leute.
Можно, конечно, предусмотреть разделение оплаты, но не взимать плату за воду уже невозможно.
Es ist natürlich möglich, eine Teilung dieser Kosten anzustreben, aber es ist nicht mehr möglich, für Wasser nichts zu berechnen.
Вместо того, чтобы просто насаждать свою точку зрения, Банк должен начать взимать плату за консультации по градуированной шкале, чтобы большая часть его участия инициировалась самими клиентами.
Anstatt einfach ihre Agenda durchzusetzen, sollte die Bank anfangen, sich ihre technischen Beratungsleistungen nach gestaffelten Tarifen bezahlen zu lassen, sodass ein größerer Anteil ihrer Tätigkeiten von den Kunden ausgeht.

Suchen Sie vielleicht...?