Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

einziger Deutsch

Sätze einziger ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich einziger nach Russisch?

Einfache Sätze

Sein einziger Wunsch war, seinen Sohn noch einmal zu sehen.
Единственным его желанием было ещё раз увидеть сына.
Ihr einziger Wunsch war, ihren Sohn noch einmal zu sehen.
Единственным её желанием было ещё раз увидеть сына.
Nicht ein Einziger kam zu spät.
Ни один не опоздал.
Einen Monat lang ist nicht ein einziger Tropfen Regen gefallen, darum mussten sie einen Brunnen graben.
За месяц не выпало ни капли дождя, поэтому им пришлось выкопать колодец.
Sein einziger Sohn war im Krieg gefallen.
Его единственный сын погиб на войне.
In den Tagen des Zweifels, in den Tagen des schmerzhaften Grübelns über das Schicksal meines Vaterlandes bist du meine einzige Stütze, mein einziger Halt, oh große, mächtige, wahrhaftige und freie russische Sprache!
Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, - ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!
Er war mein einziger Freund.
Он был моим единственным другом.
Kein einziger seriöser und kompetenter Wissenschaftler bezweifelt das.
Ни один серьёзный и компетентный учёный в этом не сомневается.
Er ist mein einziger richtiger Freund.
Он мой единственный настоящий друг.
Du bist mein einziger richtiger Freund.
Ты мой единственный настоящий друг.
Tom ist mein einziger echter Freund.
Том - мой единственный настоящий друг.
Ich bin sein einziger Sohn.
Я его единственный сын.
Sein einziger Freund ist der Wein.
Вино является единственным его другом.
Sein einziger Freund ist der Wein.
Вино - его единственный друг.

Filmuntertitel

Und nur Sie haben als Einziger überlebt?
Хотите сказать, только вы спаслись?
Hör mal, Frazier. Mein einziger Ansprechpartner bist du.
Послушай, Фрейзер, мне нужно только твоё добро.
Sie ist mein einziger Traum, den die Wahrheit nicht tötete.
Она была моей единственной мечтой, которая осуществилась.
Das ist unser einziger 8. Hochzeitstag.
Извини,дорогая,но ведь это первая и последняя восьмая годовщина нашего союза.
Ich bin als Einziger entkommen.
Спасся я один.
Onkel Charlie hat die Zeitung als einziger angefasst.
Мы ее не трогали. Правда. Только дядя Чарли ее брал.
Nicht ein einziger Fehler.
Ни одной ошибки.
Es fehlt kein einziger Schein.
Что? - Все новенькие тысячедолларовые купюры.
Kein einziger, in dessen Haus mir nicht bezahlt ein Diener lebte.
У каждого из них держу я в доме Продажных слуг.
Und es gab dort eine kleine Theatergruppe, das war mein einziger Lichtblick.
Но я помогала семье. Там был небольшой театр, как капля воды в пустыне.
Was kann Euch schon ein einziger unbewaffneter Mann tun?
Ты боишься одного невооруженного человека?
Die Burg Torklestone ist verloren und Ihr seid unser einziger Gefangener.
Итак, замок потерян. А эта язычница - наша единственная пленница.
Mein einziger freund, pater logan. Der mir geduldig die beichte abnimmt, aber ein wenig schande, ein wenig gewalt, das ist es, was ihn zum reden bringt.
Мой единственный друг, отец Логан, с какой добротой он выслушал мою исповедь, а затем немного стыда, немного жестокости и вы заговорили.
Er ist mein einziger Sohn.
Мне было жаль браться за розги - вот я и испортил его.

Nachrichten und Publizistik

Einfach formuliert: Ein einziger Wärmestoß reichte aus, um eine Eigendynamik auszulösen, die nun nicht mehr aufzuhalten ist, egal, was wir Menschen auch tun, um sie zu stoppen.
По-простому говоря, один тепловой толчок оказался достаточным для того, чтобы положить начало внутренней динамике, которая теперь будет развиваться сама по себе, независимо от любых мер по ее предотвращению, предпринимаемых людьми.
Angesichts der Tatsache, dass ein solcher Rahmen weit über die ärztliche Kompetenz hinausgeht, kann es nicht überraschen, dass sich bisher weltweit kein einziger Medizinerverband für die holländische Regelung ausgesprochen hat.
Поскольку такая структура распространяется значительно дальше любой медицинской практики, нет ничего удивительного в том, что ни одна из медицинских ассоциаций во всем мире до сих пор не приняла существующих в Голландии законов.
Bei den aktuellen gewalttätigen Ausschreitungen wurde die Polizei leider als einziger Vertreter des Staates eingesetzt.
В данной ситуации полиция, к сожалению, оказалась в положении единственного представителя государства.
Dass zu dieser Zeit nicht ein einziger Zentralbankanalyst über das massive Kredit- und Fremdkapitalwachstum besorgt war, ist heute kaum zu glauben.
Кажется невероятным, что ни один аналитик ни одного центрального банка не был ни капельки обеспокоен масштабным ростом объемов кредитования в то время.
Als einziger internationaler Akteur, der sich sowohl mit den burmesischen Generälen als auch mit Suu Kyi in einem direkten Dialog befindet, könnten die Vereinten Nationen auf einen echten Prozess der nationalen Aussöhnung drängen.
Являясь единственным международным субъектом в прямом диалоге, как с генералами Бирмы, так и с Су Чжи, ООН способна добиться искреннего национального примирения.
Obwohl der Stimmzettel 40 cm lang sein wird, um Platz für alle Symbole der alten und neuen Parteien zu schaffen, wird darauf kein einziger Name eines Kandidaten stehen.
Хотя придётся печатать сорокасантиметровые избирательные бюллетени, чтобы разместить названия всех старых и новых партий, в данных бюллетенях не будет указано ни одного имени кандидатов.
Vielen verarmten Bauern wird als einziger Ausweg nur noch die Möglichkeit bleiben, in die Städte abzuwandern.
Миграция в город станет единственно возможным выходом для многих обездоленных крестьян.
Zwar betrachten einige die Wahl Barghoutis als Sieg der jüngeren Generation, doch wird nicht ein einziger seiner Anhänger mit ihm im Komitee sitzen.
В то время как некоторые будут говорить об избрании Баргути как о победе более молодого поколения, ни один из его последователей к нему не присоединится.
Die A-Besetzung des FC Arsenal, der derzeit die englische Premier League anführt, besteht aus 11 Spielern, von denen in der Regel kein einziger britisch ist.
Арсенал, который в настоящее время занимает первое место в английской Премьер Лиге, обычно начинает матчи с 11 игроками ни один из которых не является британцем.
Traditionell sind die Zentralbanken Kreditgeber letzter Instanz; nun jedoch entwickeln sie sich zu Kreditgebern erster und einziger Instanz.
Традиционно, центральные банки становятся кредиторами в самых крайних случаях, но в данной ситуации они обретают исключительный и единственный статус ссудодателей.
Schon ein einziger neuer Diagnosecode hat weit reichende praktische Auswirkungen.
Добавление даже одного нового диагностического кода имеет серьезные практические последствия.
Belgien unterstützte damals als einziger Mitgliedsstaat den mutigen Vorstoß der Holländer.
Однако, Бельгия как раз была государством-членом, которое поддержало голландцев в этом храбром предприятии.
Kein einziger Demokrat hat das Weiße Haus ohne erheblichen Stimmenvorsprung bei den Frauen gewonnen.
Ни один из кандидатов от демократической партии не побеждал на выборах без значительных расхождений в политических взглядах между женщинами и мужчинами.
Kein einziger der mehr als 600 CEOs jedoch, die innerhalb der vorgegebenen Frist ihre Unterschrift leisteten, gestand einen wesentlichen Fehler ein.
Но ни один из 600 директоров, сдавших отчёт к указанному сроку, не совершил ни одной крупной ошибки.

Suchen Sie vielleicht...?