Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ausrichten Deutsch

Übersetzungen ausrichten ins Russische

Wie sagt man ausrichten auf Russisch?

Ausrichten Deutsch » Russisch

равнение

Sätze ausrichten ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ausrichten nach Russisch?

Einfache Sätze

Ich werde es ihm ausrichten, wenn er zurückkommt.
Я ему передам, когда он вернётся.
Ich soll dir von Tom ausrichten, dass er für alles, was du für ihn getan hast, sehr dankbar ist.
Том просил меня передать тебе, что он очень благодарен за всё, что ты для него сделала.
Könnten Sie bitte Tom ausrichten, dass ich ihn sehen muss?
Не могли бы вы передать Тому, что мне нужно с ним увидеться?
Könntest du Tom bitte ausrichten, dass ich seine Hilfe brauche?
Не могла бы ты передать Тому, что мне нужна его помощь?
Könntet ihr Tom bitte ausrichten, dass ich seine Hilfe brauche?
Не могли бы вы передать Тому, что мне нужна его помощь?
Könnten Sie Tom bitte ausrichten, dass ich seine Hilfe brauche?
Не могли бы вы передать Тому, что мне нужна его помощь?
Soll ich Tom irgend etwas ausrichten?
Передать что-нибудь Тому?
Ein Krokodil kann gegen ein Nilpferd nichts ausrichten.
Крокодил ничего не может сделать против бегемота.
Künstliche Intelligenz kann gegen natürliche Dummheit nichts ausrichten.
Искусственный интеллект бессилен против естественной глупости.

Filmuntertitel

Kannst du Cal was ausrichten?
Эдди, он не знает Кэла!
Vielleicht kann ich ihr etwas ausrichten.
Я могла бы передать ей сообщение.
Wie nett, dass Sie Connie ausrichten ließen, wir möchten zum Cocktail kommen.
Как мило, передать нам приглашение через Конни. Она пригласила вас.
Das werde ich ihm ausrichten.
Непременно передам.
Das werde ich ihm ausrichten.
Скажу. Кэллохен!
Aber ich soll ausrichten, dass er keinen Käse mehr will.
Но он просил больше не слать сыра.
Darf ich was ausrichten?
Передать что-нибудь?
Aber ohne Beweise können wir nichts ausrichten.
Но мы беспомощны, пока нет реальных улик для обвинения.
Auch für das Ausrichten dieser Enthüllungs-Party.
И еще приятнее, что устроили эту выездную вечеринку.
Sie sind für de Gaulle, aber bisher konnten sie nicht viel ausrichten.
Они за Де Голля, но пока они ничего не могут поделать.
Kann ich etwas ausrichten?
Ему что-нибудь передать, когда он вернется?
Ich werde es ausrichten.
Я скажу ему, если увижу.
Was soll ich Tyrone Power ausrichten?
Что сказать Тайрону?
Ich soll ausrichten, dass sie auf jeden warten, der Ärger sucht.
Морган сказал, что они ждут любого, кто ищет неприятностей.

Nachrichten und Publizistik

Die Geschäftsbanken würden bald ihre Kreditlinien für Brasilien neu ausrichten, was sicherlich der Wiederbelebung der Ausfuhren aufhelfen würde.
Коммерческие банки вскоре возобновят свои кредитные линии для Бразилии, что поможет гарантировать восстановление статей экспорта.
Militärisch wird sich China vor allem auf seine regionale Suprematie ausrichten, weil davon die Einheit des Landes abhängt (erneut unter Einschluss Taiwans).
С военной точки зрения Китай, прежде всего, будет сосредоточен на своем региональном превосходстве, поскольку от этого зависит единство страны.
Mit dem Eintritt ausländischer Konkurrenz auf den chinesischen Markt werden auch die staatseigenen Banken ihre Darlehenspolitik auf die Rückzahlungsfähigkeit der Darlehensnehmer ausrichten müssen.
С приходом иностранных конкурентов китайским государственным банкам придется основывать политику предоставления займов на способности заемщиков отдавать свои долги.
In den ersten Junitagen wird die UN Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation den Welternährungsgipfel ausrichten.
В начале июня состоится Всемирный саммит по вопросам продовольствия, проводимый Организацией ООН по вопросам продовольствия и сельского хозяйства.
Aber was wäre, wenn die Türkei ihren europäischen Ambitionen abschwören und sich strategisch an Russland oder gar am Iran ausrichten würde?
Но что если Турция отбросит свои европейские амбиции и объединится в стратегическом плане с Россией или даже Ираном?
Als die Geldpolitik nicht viel mehr ausrichten konnten, übernahm die Regierung Bush das Kommando und zwar mit Genuss.
Когда денежная политика больше не могла быть эффективной, администрация Буша приняла вызов - и с радостью.
In der Zwischenzeit sollten Amerika und Europa ihre Russlandpolitik an gemeinsamen Interessen ausrichten, und nicht an der Erwartung gemeinsamer Werte.
Тем временем, Америка и Европа должны основывать свою политику в отношении России на взаимных интересах, а не на ожидании появления совместных ценностей.
Im Januar 2009 wird Spanien eine Konferenz ausrichten, um neue Anstrengungen im Kampf gegen den weltweiten Hunger einzuleiten.
В январе 2009 г. в Испании состоится встреча по обсуждению новой программы борьбы с всемирным голодом.
Zugleich lässt sich der Wechselkurs des Euro - der einzige Mechanismus, mit dem die derzeitige Politik noch etwas ausrichten könnte - nicht viel weiter nach unten drücken.
В то же время, курс евро - это механизм, посредством которого нынешняя политика может еще что-то изменить - не может быть брошен вниз еще дальше.
Gegen das Verhalten iranischer Mullahs oder syrischer Gangster kann öffentliche Empörung nicht viel ausrichten.
Общественное возмущение не сможет повлиять на поведение иранских мулл или сирийских бандитов.
Ein starker Yen kann dagegen nichts ausrichten.
И сильная йена не сможет препятствовать этому.
Tatsächlich stellten die Experten des Kopenhagen-Konsenses fest, dass wir für jeden Dollar, den wir in die Bekämpfung des Klimawandels im Stile von Kyoto investieren, in zahlreichen anderen Bereichen bis zu 120-mal mehr ausrichten könnten.
Действительно, эксперты Копенгагенского консенсуса установили, что за каждый доллар, потраченный на борьбу с изменением климата в духе Киотского протокола, во многих других областях мы могли бы принести до 120 раз больше пользы.
Manche schwache Staaten können ihre Ziele eindeutig an internen Bedrohungen ausrichten.
В некоторых слабых государств очевидными целями являются внутренние угрозы.
Selbst Putins jüngstes Lieblingsprojekt - die Beweisführung, dass Russland eine Olympiade so erfolgreich wie Peking oder London ausrichten kann - könnte leicht ins Auge gehen.
Даже последний любимый проект Путина, доказать, что Россия может провезти Олимпиаду так же успешно, как это сделал Пекин или Лондон, может легко провалиться.

Suchen Sie vielleicht...?