Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Ausrüstung Deutsch

Übersetzungen Ausrüstung ins Russische

Wie sagt man Ausrüstung auf Russisch?

Sätze Ausrüstung ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Ausrüstung nach Russisch?

Filmuntertitel

Ich habe alles dabei, eine komplette Ausrüstung.
Я принес все, что вам понадобится.
Die anderen überprüfen ihre Ausrüstung.
Остальные займитесь оружием.
Sie haben die Ausrüstung fahrlässig verloren.
Вы потеряли снасти из-за халатности.
Ich denke, wir sollten aufgeben und die ganze Ausrüstung hier zurücklassen.
Я думаю, с нас хватит. Бросим здесь инструменты и все остальное.
Wir könnten uns verstecken, aber dann sind Esel und Ausrüstung weg.
Мы можем спрятаться в скалах, но потеряем ослов и весь инвентарь.
Sie gehören zu der Ausrüstung, die du in diesem Umfeld zum Überleben brauchst.
Это часть оснастки, которая позволяеттебе продержаться в нашей, так называемой, окружающей среде.
Ein Oberst gibt mir sein Regiment und seine ganze Ausrüstung.
Хосэфа, полковник отдает мне свой полк и все свое оружие.
Eine David-Crockett-Ausrüstung.
Дэви Крокетт, понятно.
Wir müssen sofort die Ausrüstung in das Flugzeug bringen.
Нам нужно установить своё оборудование на него.
Den Sattel und die ganze Ausrüstung!
Седло и всю амуницию!
Das ist unsere Ausrüstung.
Начальник,этонаше.
Die sagen, Sie hätten die Ausrüstung, um das Signal aus Periskoptiefe orten zu können..
Они сказали, что ваша подлодка оборудована радиопеленгатором, который можно использовать на перископной глубине.
Dann war das seine Ausrüstung.
Тогда это оборудование было его?
Ich packe jetzt meine Ausrüstung aus.
Бесконечно вам благодарен.

Nachrichten und Publizistik

Noch vor einer diesbezüglichen Entscheidung muss die internationale Gemeinschaft den Rebellen in Ostlibyen allerdings humanitäre Hilfe leisten und ihnen medizinische Ausrüstung zur Verfügung stellen.
Прежде чем решение будет достигнуто путем консенсуса, мировое сообщество должно предоставить гуманитарную помощь и медикаменты повстанцам в восточной Ливии.
Wie uns die Terror-Anschläge vom 9. September zeigen, braucht eine tödliche Bedrohung nicht nur von einer entsprechenden militärischen Ausrüstung auszugehen.
Террористические акты 11 сентября в США указали нам на то, что реальная военная угроза войны может исходить и от источников определенно невоенного назначения.
Die PLA ließ sich niemals von einem Gegner mit einer fortschrittlicheren Ausrüstung zurückschrecken oder hat sich ihm gegenüber weniger aggressiv verhalten.
НОА никогда не сдерживала себя и не ограничивала свою агрессивность в отношении неприятеля, обладающего более передовыми средствами вооружения.
Trotz des offensichtlichen Ungleichgewichts gegenüber den USA hinsichtlich der modernen Bewaffnung wäre es kurzsichtig, Chinas eigene beachtliche militärische Ausrüstung zu ignorieren.
Несмотря на очевидное отставание от Соединенных Штатов в отношении современных видов вооружений, было бы недальновидным игнорировать собственный военный потенциал Китая.
Lediglich die Hersteller hochspezieller Ausrüstung wie etwa für Erkundungen unter sibirischen Bedingungen hätten Gründe, sich an den Entschädigungsfonds zu wenden.
Возможно, только производители высоко специализированного оборудования, по эксплуатации его в сибирских условиях, могут иметь основания на поддержку компенсационного фонда.
Nach dem Urteil konfiszierten Gerichtsvollzieher unsere Ausrüstung, verboten dem Verlag, unsere Zeitung zu drucken, und beschlagnahmten vor allem unsere Bankkonten, sodass wir die Strafe nicht bezahlen konnten.
После того, как суд вынес решение, судебные приставы конфисковали наше оборудование, запретили издательству печатать нашу газету, и, что важнее всего, наложили арест на наши деловые банковские счета, в результате чего мы не могли заплатить штраф.
Libyen überstand die Sanktionen teilweise durch den Import von Nahrungsmittel und Ausrüstung für die Ölinfrastruktur über Ägypten und durch den Export von Öl und Stahl mit Hilfe Mubaraks.
Ливия частично выдержала санкции за счет импорта продуктов питания и нефтяных поставок через Египет, а также за счет экспорта нефти и стали с помощью Мубарака.
Es gibt auch Erklärungen, die strukturelle und infrastrukturelle Gründe anführen: Fehlende Trainingseinrichtungen, Sportstätten, Laufbahnen, Ausrüstung, finanzielle Mittel.
Существуют структурные и инфраструктурные объяснения: отсутствие условий для тренировок, спортивных залов, беговых дорожек, оборудования, финансовых ресурсов.
Trotz der Gewalt haben auch die gewerblichen Aktivitäten zugenommen, da die Iraker jetzt die Freiheit haben, die Ausrüstung und Waren einzuführen, die sie benötigen, um Häuser zu bauen, Geschäfte zu leiten und Fuhrunternehmen zu betreiben.
Несмотря на насилие, активизировалась и коммерческая деятельность, поскольку иракцы сейчас могут свободно импортировать оборудование и товары для строительства домов, торговли и грузоперевозок.
Mehr Mittel für Ausrüstung, verbesserte Einrichtungen und Ausbildung wären ebenfalls hilfreich.
Помогло бы делу и выделение дополнительных средств на оборудование, улучшение помещений, а также обучение.
Kurz, je mehr Ausrüstung und Infrastruktur ein Land einrichtet, desto mehr davon steht seinem Volk als Arbeitsgrundlage zur Verfügung.
Короче говоря, чем больше в стране устанавливается оборудования и строится инфраструктуры, тем больше работы есть у народа этой страны.
Daher scheint es so, als sei es kein Problem, dass China weiterhin neue Ausrüstung kauft, neue Fabriken errichtet und, so schnell es kann, neue Straßen und Brücken baut.
Таким образом, по-видимому, нет ничего плохого в том, что Китай продолжает закупать новое оборудование, возводить новые фабрики и заводы, прокладывать новые дороги и строить мосты настолько быстро, насколько может.
Die Liebe der Soldaten gehe durch den Magen, erklärte er, und beklagte, dass seine eigenen Truppen seit sieben Jahren nicht in der Lage seien, ihre Ausrüstung zu erneuern oder sich dringend benötigte Munition zu beschaffen.
Чтобы солдаты сражались, нужно их кормить, сказал он, и пожаловался, что его собственные силы в течение последних семи лет не могут обновить свою боевую технику или получить крайне нужные боеприпасы.
Manche haben genug Mittel für neue Subventionen und Geschenke und können es sich leisten, Militär und Sicherheitskräfte besser zu bezahlen sowie ihre Ausrüstung und Methoden zur Kontrolle der Bevölkerung zu verstärken.
У некоторых из них достаточно денег для новых субсидий и адресных пожертвований, а также чтобы больше платить своим военным и силам безопасности и все больше укреплять их инструменты и методы борьбы с беспорядками.

Suchen Sie vielleicht...?