Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB поделитьразделить IMPERFEKTIVES VERB делить
A2

делить Russisch

Bedeutung делить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch делить?

делить

разъединять что-либо, делать из целого части матем. производить деление (арифметическое действие, обратное умножению) совместно использовать, переживать

Übersetzungen делить Übersetzung

Wie übersetze ich делить aus Russisch?

Synonyme делить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu делить?

Sätze делить Beispielsätze

Wie benutze ich делить in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Извините, пожалуйста, в этой стране можно делить на ноль?
Entschuldigen Sie bitte, kann man in diesem Land durch Null teilen?
Ей пришлось делить комнату с сестрой.
Sie musste ihr Zimmer mit ihrer Schwester teilen.
Ему пришлось делить комнату с братом.
Er musste sein Zimmer mit seinem Bruder teilen.
Ей пришлось делить комнату с братом.
Sie musste ihr Zimmer mit ihrem Bruder teilen.
Ему пришлось делить комнату с сестрой.
Er musste sein Zimmer mit seiner Schwester teilen.

Filmuntertitel

И когда мы будем его делить?
Wann fangen wir an, es aufzuteilen?
А зачем его делить?
Aber warum aufteilen? Das macht doch keinen Sinn.
Но все-таки лучше будет каждый вечер делить дневную добычу на три части.
Vielleicht wäre es eine gute Idee, die Erlöse jeden Abend durch 3 zu teilen.
Будем делить на 3 части.
Jetzt wird durch 3 geteilt.
Не будем делить эту ночь с другими.
Wir wollen diesen Abend nicht mit anderen teilen.
Да, сэр. И мы все будем делить, и делить по-братски.
Und wir werden stets alles mit ihm teilen.
Да, сэр. И мы все будем делить, и делить по-братски.
Und wir werden stets alles mit ihm teilen.
Какой еще контракт? Когда мы поженимся, будем все делить поровну.
Als Eheleute gehört uns doch alles gemeinsam.
В конце года тебя не позовут делить дивиденды.
Wir kriegen ja auch keine Dividende.
Они считают себя выше того, чтобы делить с вами нагрузку.
Sie halten sich für zu gut um wie ihr zu arbeiten.
Как делить золото.
Wir wollen gerecht sein.
Отлично, похоже на время плавания, нам предстоит делить одну каюту, командир.
Sieht so aus, als ob wir uns diesmal die Kajüte teilen müssen.
Он говорит, что будем их делить, и я верю ему.
Er hat mir angeboten, dass wir halbe-halbe machen.
И не хочет его ни с кем делить.
Es ist nichts ernstes. Er hat einfach zu viel von der grausamen Welt gesehen.

Nachrichten und Publizistik

За границей египетские законодатели были настолько озабочены возможностью того, что глава Франции будет делить ложе со своей подругой, что некоторые даже позволили себе выразить свое осуждение в стенах парламента.
Im Ausland echauffierten sich Ägyptens Parlamentarier derart über die Aussichten, dass das französische Staatsoberhaupt das Bett mit seiner Freundin teilen könnte, dass mehrere von ihnen ihrem Unmut öffentlich im Parlament Luft machten.
В разделенных обществах самая мощная группа часто не желает делить власть с другими, в результате чего возникает диктатура.
In fragmentierten Gesellschaften ist die mächtigste Gruppe häufig nicht bereit, die Macht mit anderen zu teilen, und das Ergebnis ist eine Diktatur.
Германия, в частности, чувствует, что у нее нет причин делить свое представительство в МВФ с другими, более слабыми в финансовом отношении членами еврозоны.
Deutschland insbesondere sieht keinen Anlass, seine IWF-Vertretung mit anderen, fiskalisch schwächeren Mitgliedern der Eurozone zu teilen.
Такой красной линией для Германии оказалась взаимная ответственность по долгам: если любая из стран еврозоны когда-либо объявит дефолт, ее убытки не должны делить между собой остальные.
Deutschlands rote Linie war die Vergemeinschaftung von Schulden: Es darf keine Lastenteilung geben, falls ein Land der Eurozone zahlungsunfähig werden sollte.
Мы еще раз почувствовали, что значит делить бремя общих трудностей.
Wir spürten erneut die Geschlossenheit die entsteht, wenn man die Last einer allgemeinen Notlage gemeinsam trägt.
И Америка, похоже, не хочет делить с ними своё место, как показало её противодействие проекту создания Китаем Азиатского банка инфраструктурных инвестиций.
Und die USA scheinen nicht bereit, ihnen Raum zu geben, wie ihr Widerstand gegen die Gründung der von China angeführten Asiatischen Infrastruktur-Investmentbank zeigt.
Япония должна иметь возможность поддерживать Совет Безопасности людскими ресурсами и, следовательно, делить с другими странами политический риск, равно как и издержки, связанные с усилиями ООН по поддержанию мира во всем мире.
Japan muss den Sicherheitsrat mit Soldaten unterstützen können und sollte daher sowohl das politische Risiko als auch die Kosten für die UN-Bemühungen zur Aufrechterhaltung des Weltfriedens teilen.
Но даже тогда юань будет, по-видимому, делить международную арену с долларом, а не заменять его.
Und selbst dann wird der Renminbi sich die internationale Bühne vermutlich mit dem Dollar teilen und ihn nicht ersetzen.
Им представляется сложным давать объяснения своим действиям, а парламент для них - это не больше, чем люди, с которыми они готовы делить власть.
Sie finden es unbequem ihre Politik zu begründen und betrachten Parlamente einzig als Reservoir für jene, mit denen sie bereit sind Macht zu teilen.

Suchen Sie vielleicht...?