Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

декларация Russisch

Bedeutung декларация Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch декларация?

декларация

торжественное заявление Главной составляющей закона стали различные декларации в поддержку русского языка. официальный программный документ официальный документ, в котором его составитель указывает формальные сведения о себе

Übersetzungen декларация Übersetzung

Wie übersetze ich декларация aus Russisch?

Synonyme декларация Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu декларация?

Sätze декларация Beispielsätze

Wie benutze ich декларация in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Декларация принципов.
Grundsatzerklärung.
Как Декларация независимости или Конституция.
So wie die Unabhängigkeitserklärung oder die Verfassung.
Декларация принципов.
Grundsatzerklärung. Was?
Как налоговая декларация? Да!
Papier, wie es die Steuer benutzt?
С тех пор, как моя историческая декларация принципов была опубликована и одобрена шесть месяцев назад, наша экономическая перспектива значительно улучшилась.
Seit meine historische Grundlagenerklärung vor etwa sechs Monaten verabschiedet wurde, hat sich unsere wirtschaftliche Perspektive radikal verbessert.
Нужна декларация войны.
Du brauchst eine KriegserkIärung.
Как говорит об этом Декларация независимости. В случае, если старое не действует. Еще дальше на Западе.
Denn sonst besorgen wir uns besser eine neue Regierung, wie es uns die Unabhängigkeitserklärung rät, wenn die alte nichts taugt.
Декларация Принципов Союза.
Die erklärung der Prinzipien der allianz.
Декларация Независимости готова.
Die Unabhängigkeitserklärung ist bereits fertig.
Декларация независимости? Конституция? Это лишь листочки бумаги с подписями в конце.
Die Unabhängigkeitserklärung, die Verfassung, das sind ein paar Seiten Papier, von einigen Leuten unterschrieben.
Декларация показала, что как будто там было пустое место, но мы не думаем, что там было такое.
Der Liste nach war ein Platz frei, aber das stimmt nicht.
Декларация Независимости.
Die Unabhängigkeitserklärung.
Когда Декларация на экспозиции, она окружена охраной и видеомониторами, семейкой из Айовы, детишками, приехавшими на экскурсию.
Wenn die Erklärung ausgestellt ist, ist sie von Wachen und Kameras umgeben, von einer Familie aus Iowa, einer achten Klasse auf Exkursion.
Бен, у тебя за спиной леди-Декларация.
Ben, die fiese Erklärungs-Lady ist hinter dir her.

Nachrichten und Publizistik

В 2004 году миру больше всего необходима декларация независимости от своенравия Америки.
Was die Welt in 2004 am meisten braucht, ist eine Unabhängigkeitserklärung gegenüber der amerikanischen Starrsinnigkeit.
Декларация Драги сработала, вызвав резкое снижение надбавок за риск во всех проблемных экономиках еврозоны.
Draghis Ankündigung hat funktioniert und die Risikoprämien in den Krisenländern der Eurozone deutlich sinken lassen.
Но худшее еще было впереди. Когда Декларация тысячелетия была переписана как набор специфических целей, начало временного отсчета для достижения снижения доли населения в два раза был сдвинут с 2000 года на 1990 год.
Es kam noch schlimmer: Als die Millenniumserklärung zu einer Auflistung von Zielen umformuliert wurde, legte man der Berechnung des zu halbierenden Anteils nicht die Werte des Jahres 2000 zugrunde, sondern die aus 1990.
Хотя мировая экономика отчаянно нуждается в восстановлении равновесия, их декларация была безнадёжно расплывчатой, настолько, чтобы подогнать её под любое направление внутренней политики, какое только страны могут избрать.
Obwohl die Weltwirtschaft unbedingt wieder ins Gleichgewicht gebracht werden muss, war die Abschlusserklärung der G20 bewusst so vage gehalten, dass sie jeden innenpolitischen Kurs zulässt, den die unterschiedlichen Länder ggf. einschlagen wollen.
Эта декларация служит более обширной цели создания стабильных, хотя и не равных, трехсторонних отношений между США, Японией и Китаем.
Diese Erklärung diente dem größeren Ziel der Einführung einer zwar ungleichen, aber stabilen Dreiecksbeziehung zwischen den USA, Japan und China.
Реально подобная декларация означает, что Европа окажет небольшую военную и экономическую помощь в Ираке.
Die Realität hinter einer solchen Erklärung wäre, dass sich Europa im Irak auf niedriger Ebene militärisch und wirtschaftlich engagiert.
Но находящиеся в оппозиции к Мурси силы, поддерживавшие революцию, считают цену прочистки судебной власти слишком высокой, заявляя, что конституционная декларация приведет к установлению диктатуры.
Doch halten die Mursi-Gegner, die die Revolution unterstützt haben, den Preis für die Säuberung der Judikative für zu hoch und argumentieren, die Verfassungserklärung führe in eine Diktatur.
Очевидно, что Декларация 1992 г. о создании безъядерной зоны на Корейском полуострове по сей день остаётся лишь на бумаге просто по причине скрытого состояния войны между двумя Кореями.
Die Erklärung über die Denuklearisierung der koreanischen Halbinsel von 1992 war dagegen ihre Druckerschwärze nicht wert, da sich die beiden Koreas bis zum heutigen Tag latent im Krieg gegeneinander befinden.
С тех пор как Всеобщая декларация прав человека была принята в 1948 году, такие политические права, как право на свободу слова, требовались широко, а правом человека на продовольствие существенно пренебрегали.
Seit die Allgemeine Erklärung der Menschenrechte 1948 eingeführt wurde, wurden politische Rechte, wie das Recht auf Meinungsfreiheit, weithin eingefordert, während das Recht auf Ernährung zum großen Teil vernachlässigt wurde.
Такая декларация стала бы важным актом предоставления палестинцами себе полномочий.
Eine derartige Erklärung wäre zugleich ein enormer Akt der Selbstbestimmung für die Palästinenser.
В этом месяце Декларация независимости Палестины отмечает свою двадцатую годовщину.
In diesem Monat jährt sich die Unabhängigkeitserklärung des Staates Palästina zum zwanzigsten Mal.
Как признает декларация, ключом к решению этой проблемы является, развитие и совершенствование доступа к инструментам оперативной диагностики в пунктах медицинской помощи.
Wie in der Erklärung anerkannt wurde, ist es entscheidend, schnelle Diagnoseinstrumente für den patientennahen Einsatz zu entwickeln und den Zugang zu diesen Instrumenten zu verbessern, um dieses Problem angehen zu können.
По сути, для многих россиян декларация независимости России в 1990 г. является низким показателем в истории страны, годом анархии и беспорядка.
Tatsächlich markiert die russische Unabhängigkeitserklärung des Jahres 1990 für viele Russen einen Tiefpunkt in der Geschichte des Landes - ein Jahr der Anarchie und der Wirren.
Вместо того, чтобы объявить о начале новой международной политики по борьбе с наркотиками, Венская декларация предлагает придерживаться всё той же провальной политики прошлого.
Anstatt eine neue Vorgehensweise in der internationalen Drogenpolitik zu signalisieren, repräsentiert die Erklärung von Wien die gleiche, fehlgeschlagene Politik der Vergangenheit.

Suchen Sie vielleicht...?