Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

erheblich Deutsch

Übersetzungen erheblich ins Russische

Wie sagt man erheblich auf Russisch?

Sätze erheblich ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich erheblich nach Russisch?

Einfache Sätze

Die Situation wurde erheblich schwieriger.
Положение становилось довольно затруднительным.
Tom ist erheblich größer als Maria.
Том намного выше Мэри.
Tom ist erheblich größer als Maria.
Том гораздо выше, чем Мэри.
Tom ist erheblich größer als Maria.
Том значительно выше Мэри.

Filmuntertitel

Ich fand mich erheblich günstiger.
У меня более разумные цены.
Das schränkt es erheblich ein.
Это всё упрощает. Где вы с ней познакомились?
Sagte man Ihnen schon, dass Sie es erheblich übertreiben?
Вам кто-нибудь говорил, что вы сильно переигрываете свои многочисленные роли?
Das würde meinen Einfluss erheblich erweitern.
Это расширило бы мои возможности.
Wir könnten unsere Verluste erheblich verringern, wenn wir engeren Jagdschutz hätten.
Потери бомбардировщиков можно сократить путем близкого сопровождения истребителями.
Ich bin sicher, der Präsident wird sehr erfreut sein, von Ihrer Unterstützung zu hören. Der Präsident würde erheblich mehr von meiner bescheidenen Unterstützung erfahren wenn er nur ein klein wenig hilfreicher bei diesem Programm hier wäre.
Президент получил бы мою поддержку в значительно большей мере, если бы хотя бы немного содействовал нашей программе.
Nun, Sir, er ist. Er ist ganz erheblich missgebildet und.
Видите ли, сэр, он серьёзно изуродован.
Sie kosten Euch vielleicht noch erheblich mehr.
Они могут обойтись вам намного дороже, мадам.
Ich steige aus, wenn die Lage sich nicht erheblich bessert.
Если так пойдет и дальше, кончится тем, что я продам весь пакет.
Dadurch wurde das Haus, was Einfluss und Macht betrifft, erheblich geschwächt.
В результате сила и влияние Дома ослабели.
Es ist erheblich mehr wert, wenn es keine EinschußIöcher hat.
Это стоит немного больше, если это не расстрелять в. дерьмо.
Da die Antwort auf diese fundamentale Frage für die Urteilsfindung erheblich ist, frage ich erneut.
Поскольку ответ на этот вопрос определяет всякое решение суда, я задаю его снова.
Ist es jedoch ein langer, qualvoller Tod, im Gegensatz zu schnellem Ertrinken oder tödlichem Autounfall, steigt der Wert erheblich.
Однако, если смерть долгая и мучительная - то есть человек не утонул и не попал в аварию - цена может сильно возрасти.
Sein Zustand hat sich erheblich verschlechtert.
Его здоровье резко подорвалось.

Nachrichten und Publizistik

Das meiste Gewicht bleibt, aber die weiteren Lebensaussichten verschlechtern sich erheblich.
Большая часть веса останется, а жизненные перспективы такого человека значительно ухудшатся.
Selbstverständlich unterscheiden sich die verschiedenen Schuldenkomponenten erheblich in ihrem Charakter und ihren Finanzierungsquellen - und somit in ihrer Tragfähigkeit.
Конечно, различные компоненты долга значительно различаются по своей природе и источникам финансирования и, следовательно, по своей надёжности возврата.
Auf erheblich unsichererem Grund steht der IWF freilich mit seiner Ansicht, sein prokrustisches globales Steuersystem würde irgendwie zu einer Angleichung der Wettbewerbsbedingungen führen.
МВФ, однако, стоит на весьма не прочном основании, если думает, что его глобальная налоговая система на все случаи жизни каким-то образом уравняет условия игры по всему миру.
Wenn nachweislicher Fortschritt bei diesen Kriterien Voraussetzung für die Finanzierung anhand von Vereinbarungen für leistungsabhängige Bezahlung ist, könnten dadurch die Entwicklungsergebnisse erheblich verbessert werden.
Действительно, привязка финансирования к тому, насколько соблюдаются данные критерии, посредством соответствующих соглашений могла бы привести к значительному повышению результативности развития.
Instabile Koalitionen in Iran verhindern substanzielle Verhandlungen zwischen den beiden Ländern, während die politische Fragmentierung in Pakistan die dortige US-Politik erheblich erschwert.
Нестабильность правящей коалиции в Иране препятствует любым результативным переговорам между двумя странами, а политическая раздробленность в Пакистане значительно тормозит там политику США.
Letztlich reflektieren diese finanziellen Zusammenbrüche die Abwärtsspirale bei den Häuserpreisen und die zunehmende Anzahl an Eigenheimen, deren Hypothekenschuld ihren Marktwert erheblich überschreitet (negatives Eigenkapital).
В конечном счёте, эти финансовые фиаско отражают движение цен на жильё по нисходящей спирали и увеличение количества обесцененного жилья, т.е. жилья, рыночная стоимость которого составила отрицательную разницу с суммой залога.
Der britische Binnenmarkt ist schließlich erheblich kleiner als der der USA.
Внутренний рынок Соединенного Королевства, во всяком случае, намного меньше внутреннего рынка Соединенных Штатов.
Italienische Schüler haben demzufolge erheblich schlechtere Ergebnisse in der PISA-Studie als die Schüler vieler anderer OECD-Länder.
В результате, баллы итальянских студентов в Международной программе оценки успеваемости студентов значительно ниже баллов студентов многих других стран ОЭСР.
Damit würde man am Ende allerdings den Zugang der Armen zu Antibiotika erheblich einschränken und die Todeszahlen infolge von Infektionen erhöhen. Somit wären derartige Gesetze politisch inakzeptabel und schwer umzusetzen.
Тем не менее, это может в конечном итоге серьезно ограничивать доступ бедных слоев населения к антибиотикам, что приводит к более высокому уровню смертности от инфекций, что делает его политически неприемлемым и, таким образом, трудным в обеспечении.
Inzwischen haben sich die Währungen der Schwellenländer wieder erheblich erholt.
С тех пор валюты большинства стран с переходной экономикой быстро восстановили свое положение.
Natürlich glauben einige, die Massenankäufe von US-Staatsanleihen durch die Notenbank stellten ein noch erheblich höheres Risiko dar als die Staatsschuldenkrise in Europa.
Конечно, многие предполагают, что массовое приобретение ФРС долговых обязательств США представляет собой еще больший риск, чем европейский кризис суверенных долгов.
Entweder die EU geht in Richtung eines stabilen Gleichgewichts größerer Integration oder das Risiko eines instabilen und ungeordneten Auflösungsprozesses steigt erheblich.
Пойдет ли Евросоюз по пути более стабильной, устойчивой тесной интеграции или же значительно вырастет риск реализации сценария нестабильного и беспорядочного распада?
Dies wird den Druck auf die staatlichen Rentenkassen und die Gesundheitssysteme erheblich steigern.
Это усилит давление на государственные пенсионные фонды и системы здравоохранения значительно.
Heute jedoch sehen sich Länder mit steigenden Haushaltsdefiziten wie Irland, zusammen mit Ländern mit hoher Staatsverschuldung wie Griechenland und Italien, dem Risiko ausgesetzt, erheblich höhere Zinsen auf ihre Staatsanleihen zahlen zu müssen.
Но в настоящее время страны с растущими бюджетными дефицитами, например, Ирландия, наряду со странами с высоким уровнем государственного долга, такими как Греция и Италия, рискуют платить гораздо более высокие ставки по своим государственным облигациях.

Suchen Sie vielleicht...?