Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Entwurf Deutsch

Übersetzungen Entwurf ins Russische

Wie sagt man Entwurf auf Russisch?

Sätze Entwurf ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Entwurf nach Russisch?

Einfache Sätze

Gefällt dir Toms Entwurf?
Тебе нравится набросок Тома?
Gefällt dir Toms Entwurf?
Тебе нравится дизайн Тома?

Filmuntertitel

Der Entwurf für die Schlagzeile über die Allenbury.
Вот заголовок к статье про Алленбери.
Hier ist der Entwurf.
Это набросок.
Ich weiß, es ist ihr Entwurf, aber wenn ich das Ding fliegen soll.
Вы лишь дизайнер, но раз хотите, чтобы я управлял этой Штуковиной.
Archondite, den Entwurf!
Афродитен.
Wir haben es erörtert. Murmanidse hat aber den Entwurf nicht unterschrieben.
Мы рассмотрели, а Мурманидзе проект решения не подписал.
Ich glaube, ja. Ich glaube, es war Brad Birds Entwurf.
Каждый год, в один совестливый день мы бросаем этим людям кость.
BILLY: Marla, der erste Entwurf.
Марла, первый план.
Ist das Ihr Entwurf?
Это твоя концепция?
Verkaufen Sie mir diesen Entwurf und wir bauen die größte, sensationellste kleine Stadt, die es je gab.
Продай мне этот дизайн, и мы построим самый крупный, самый сенсационный в мире тихий городок.
Der Entwurf war von Jeff. jeder von uns macht immer. einen ersten Entwurf von 10 oder 20 Seiten für jede Folge.
Ты - мой лучший друг. Ты - мой лучший друг.
Der Entwurf war von Jeff. jeder von uns macht immer. einen ersten Entwurf von 10 oder 20 Seiten für jede Folge.
Ты - мой лучший друг. Ты - мой лучший друг.
Darum mochten wir den Entwurf.
Ого, 125 баксов!
Der Entwurf basiert auch auf einem Bild von M.C. Escher.
Мэгги, оставайся, где мелко.
Beim ersten Entwurf von Lionel Hutz sah er sehr böse aus.
Рад встрече, сэр.

Nachrichten und Publizistik

Der Entwurf einer solchen von Glaubwürdigkeit und Standfestigkeit geprägten internationalen friedenserhaltenden Maßnahme sollte momentan die oberste Priorität sein.
Создание такой международной миротворческой миссии, отличающейся надежностью и выдержкой, сегодня должно стать приоритетной задачей.
Also ist der Fünfjahresplan kein detaillierter Entwurf der industriellen Expansion mehr, sondern gibt ein Bild davon, was die chinesische Führung unter der Leitung der Regierung zu erreichen hofft.
В результате, пятилетний план перестал быть детальным чертежом промышленного развития; вместо этого он даёт представление о том, что именно будет, как надеется китайское руководство, достигнуто под общим руководством правительства.
Der Entwurf des Protokolls macht es bisher noch nicht erforderlich, dass China Regelungen annimmt, die Verfahrensweisen in der Verwaltung oder Standards der Beweisführung bestimmen, die durch Vertreter der Verwaltung angewandt werden sollten.
Проект Протокола не требует от Китая применять правила для управления административными процедурами или стандартами данных, которые будут использоваться административными структурами.
Dem gegenwärtigen Entwurf des Protokolls mangelt es in der Tat an den notwendigen näheren Bestimmungen.
На самом деле существующий проект Протокола практически не содержит необходимой специфичности.
Am Ende bestand Mursi darauf, dass das gewählte Parlament eine verfassungsgebende Versammlung einberief, die den Entwurf vorlegte, der in der Volksabstimmung im Dezember 2012 bestätigt wurde.
В конце концов, Мурси настоял на том, чтобы избранный парламент создал конституционную ассамблею, которая подготовила проект, одобренный на референдуме декабря 2012 года.
Entwicklungsbanken können auch eine wichtige Rolle beim Entwurf von Finanzierungswerkzeugen spielen, die es privaten Investoren ermöglichen, zum Kampf gegen den Klimawandel beizutragen.
Банки развития могут также играть важную роль в разработке таких финансовых инструментов, которые позволяют частным инвесторам вкладывать средства в борьбу с изменением климата.
Tatsächlich haben die Architekten des Verfassungsvertrages der Union von Anfang an nie ernsthaft damit gerechnet, dass ihr Entwurf in der Form bestehen bleiben würde, in der er verfasst wurde.
Действительно, с самого начала создатели Конституционного Соглашения Союза всерьез не верели в то, что их проект устоит в той форме, в которой они его написали.
Europa steht am Beginn zweier beinahe revolutionärer Projekte: die Osterweiterung und der Entwurf einer europäischen Verfassung.
Европа стоит на пороге двух чуть ли не революционных преобразований: расширение на восток и возможное создание проекта конституции для Евросоюза.
Der Entwurf war die geschönte Version eines Textes, der im vergangenen Juni schon einmal vorgelegt worden war.
Проект был суррогатной версией предыдущего текста, предложенного в прошедшем июне.
Der Entwurf sah eine Frist von 30 Tagen zur Beratung der Optionen vor, im Gegensatz zu den 15 Tagen des früheren Entwurfs.
Проект предусматривал 30-дневный срок для изучения вариантов, по сравнению с 15 днями в более раннем проекте.
Sie hätte auch gezeigt, dass die internationale Gemeinschaft einstimmig Repression ablehnt und die syrische Bevölkerung schützt (obwohl in dem Entwurf eine militärische Intervention nicht erwähnt wird).
Это бы также показало единодушие международного сообщества в отрицании им репрессий и его приверженность к защите сирийского народа (хотя проект не упоминал о военной интервенции).
Das Ziel des Treffens wird der Entwurf eines Finanzsystems sein, das nachhaltige Entwicklung fördert und damit ein Wirtschaftswachstum schafft, das sozial inklusiv und umweltfreundlich ist.
Основная цель встречи - обеспечить создание такой финансовой системы, которая способствует поддержке устойчивого развития, при котором экономический рост осуществляется с улучшением социальных условий и улучшением экологической безопасности.
Maritain war am Entwurf der Erklärung der Menschenrechte der UNO beteiligt, und auf dem zweiten Vatikanischen Konzil wurden schließlich viele der von ihm seit den 1930er Jahren propagierten Ideen gebilligt.
Маритайн принимал участие в составлении Декларации о правах человека ООН, а Второй Ватиканский Собор в конце концов одобрил многие из его идей, которые он пропагандировал с 1930-х годов.
Im September hat Schäuble seinen Eurogruppenkollegen einen Entwurf dreier Vorschläge zur Verhinderung einer neuen Eurokrise vorgelegt.
В сентябре Шойбле передал свои коллегам по Еврогруппе проект с тремя предложениями по предотвращению нового кризиса евро.

Suchen Sie vielleicht...?