Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

entwurzelt Deutsch

Sätze entwurzelt ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich entwurzelt nach Russisch?

Einfache Sätze

Der Sturm hat viele Bäume entwurzelt.
Буря вырвала с корнем множество деревьев.
Der Sturm hat viele Bäume entwurzelt.
Ураган вырвал с корнем множество деревьев.

Filmuntertitel

Für einen Mann, der seine Frau und Tochter entwurzelt, um nach Milton zu ziehen.
Но я не понимаю - человек привез свою жену и дочь сюда, в Милтон.
Ich schätze, es hat auch Vorteile, entwurzelt und ohne Freunde zu sein.
В этом единственное преимущество отсутствия друзей.
Er entwurzelt die Häuser.
Отрывает дома от земли.
Wenn der Herrgott selbst die Häuser entwurzelt, dann gehen wir raus, denn wir sind Rettungsschwimmer. Das ist unser Job, dazu sind wir da.
Когда сам боженька отрывает дома от земли, приходим мы, потому что мы пловцы-спасатели, и это наша работа, и мы ее выполняем.
Denken Sie an die Auswirkungen einiger hunderttausend Flüchtlinge. Die von einer Umweltkatastrophe entwurzelt werden.
Подумайте о том, какое влияние оказывают пара сотен тысяч беженцев, когда их заставляет переселиться стихийное бедствие.
Der Verlust Ihrer Tochter hat Sie entwurzelt.
Тем больше я чувствовал вашу боль и злость.
Entwurzelt?
Смерть вашей дочери привела вас в смятение.
Eure Traktoren haben meinen Baum entwurzelt, eure Truppe hat meine Familie gejagt, eure Scharfschützen haben meinen Neffen entführt, eure Ratte hat meine Frau beleidigt und du hast mir den Schwanz abgeschossen.
Ваши бульдозеры выкорчевали мое дерево. Ваша орава охотится за моей семьей. Ваши стрелки похитили моего племянника.
Wenn du aus seiner natürlichen Umgebung entwurzelt gesund nennen willst.
Если можно назвать вытаскивание из обычной среды здоровым.
Ich habe ihr New York weggenommen, habe sie entwurzelt.
Понимаешь, я увез ее из Нью-Йорка, и от всего того, что было ей знакомо. И что?
Wir verwelken wie das Herbstgras. und wie ein Baum werden wir entwurzelt.
Мы увядаем, аки трава в осенний день. и, как деревья, нас вырывают с корнем.
Alle werden entwurzelt, ohne sich wehren zu können.
А я и не заметила. Каждый раз, когда я пытаюсь подружиться с тобой.
Und es entwurzelt so ziemlich alles.
И довольно много ограничений.
Für sie muss es deprimierend sein, so entwurzelt zu werden.
Леопольда назначили вашим приютом.

Nachrichten und Publizistik

David wird zugegebenermaßen kulturell entwurzelt.
Несомненно, Дэвид будет оторван от своих культурных корней.
Vielen erscheint diese Entwicklung als etwas Negatives, und sie betonen, dass die Menschen dadurch gesellschaftlich entwurzelt werden, was zur Entfremdung und für einige zum Terrorismus führt.
Многие воспринимают это движение как нечто отрицательное, акцентируя тот факт, что эти люди лишены социальных корней, что приводит их к отчуждению, а некоторых - и к терроризму.
Im Zuge der einsetzenden Modernisierung wurden Millionen von Menschen ihren traditionellen Gemeinschaften und Lebensformen entwurzelt.
С началом модернизации миллионы людей были оторваны от своих традиционных сообществ и уклада жизни.
Als die Türkei 1974, nach einem vergeblichen Versuch der griechischen Militärjunta in Athen Enosis (Vereinigung mit Griechenland) durchzuführen, auf Zypern einmarschierte, wurden an die 250.000 griechischen Zyprioten aus ihrer Heimat entwurzelt.
Когда в 1974 году Турция вторглась на Кипр, после неудачной попытки греческой военной хунты в Афинах совершить Эносис(объединение с Грецией), около 250000 греческих киприотов были выселены из своих домов.

Suchen Sie vielleicht...?