Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C1

схватка Russisch

Bedeutung схватка Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch схватка?

схватка

агрессивное столкновение, стычка Тут Беппо был выслежен своим сообщником, который считал его виновником пропажи жемчужины, и между ними произошла схватка. мед. (чаще во мн. ч.) сокращение мышц матки при родах, как правило, болезненное

Übersetzungen схватка Übersetzung

Wie übersetze ich схватка aus Russisch?

Схватка Russisch » Deutsch

Heat

Synonyme схватка Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu схватка?

Sätze схватка Beispielsätze

Wie benutze ich схватка in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Они мертвы и наша схватка окончена?
Und das Rennen vorbei.
Наша схватка не окончена.
Das Rennen ist nicht vorbei.
Это схватка насмерть.
Dies ist ein Kampf auf Leben und Tod.
Никто не говорил, что схватка будет насмерть. Они же друзья.
Ein Kampf auf Leben und Tod?
Вызов был брошен и принят согласно закону. Схватка началась.
Die Herausforderung wurde gesetzmäßig angenommen.
Почему схватка? И почему ты выбрала защитником моего капитана?
Warum die Herausforderung, und warum wähltest du meinen Captain?
В первом раунде выступили любители, мелкие воры из городской тюрьмы. Схватка проводилась традиционным оружием, и там были забавные моменты.
Zunächst bekämpften sich Kleindiebe aus dem Stadtgefängnis mit traditionellen Waffen zu gemäßigter Belustigung.
Во втором раунде состоялась более профессиональная схватка в духе славного прошлого, когда гладиатор Клавдий Марк убил последнего варвара Уильяма Б. Харрисона, что станет отличным примером.
Dann folgte ein professionellerer Kampf im Geist unserer großen Vergangenheit. Gladiator Claudius Marcus tötete den letzten Barbaren, William B. Harrison, was ein hervorragendes Beispiel für.
Завтрашнее утро, схватка на мечах.
Morgen früh Breitschwerter.
Нас ждет неравная схватка, не так ли?
Wir haben ja tolle Chancen, was?
Каждый день схватка со смертью.
Jeder Tag bedeutet eine weitere Begegnung mit dem Tod.
Начинается настоящая схватка.
Gleich beginnt der Kampf.
Здесь по-настоящему свирепая схватка!
Das ist eine wirklich wilde Schlacht.
Армагеддон. Это решающая схватка между силами добра и зла.
Armageddon, der Endkampf zwischen Gut und Böse.

Nachrichten und Publizistik

Международная схватка за инвесторов жестока, поэтому ожидание того, что они упадут с неба, не является решением проблемы.
Der internationale Konkurrenzkampf um Investoren ist brutal, also kann man nicht einfach darauf warten, dass sie vom Himmel fallen.
Схватка Израиля с Палестиной представляет непреодолимую драму, особенно для Запада.
Israels Auseinandersetzung mit Palästina stellt für den Westen ein besonders fesselndes Drama dar.

Suchen Sie vielleicht...?