Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB привлечь IMPERFEKTIVES VERB привлекатьвлечь

привлечь Russisch

Bedeutung привлечь Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch привлечь?

привлечь

приблизить, притянуть к себе заставить, побудить прийти, прибыть куда-либо вызвать желание или побудить, заставить принять участие в чём-либо, заняться чем-либо, примкнуть к кому-либо, чему-либо перен. вызвать интерес, возбудить любопытство к себе, заставить обратить на себя внимание перен. вызвать к себе симпатию, положительное чувство перен. заставить нести ответственность за свои проступки, преступления взять, использовать для какой-либо цели

Übersetzungen привлечь Übersetzung

Wie übersetze ich привлечь aus Russisch?

привлечь Russisch » Deutsch

ziehen anziehen verschaffen gewinnen heranziehen fesseln

Synonyme привлечь Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu привлечь?

Sätze привлечь Beispielsätze

Wie benutze ich привлечь in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Я пытался привлечь твоё внимание.
Ich habe versucht, deine Aufmerksamkeit zu bekommen.
Я пытался привлечь ваше внимание.
Ich habe versucht, Ihre Aufmerksamkeit zu bekommen.

Filmuntertitel

Мы можем привлечь посла.
Wir rufen den Botschafter.
Нужно выключить свет во дворе. Это может привлечь полицию.
Löschen Sie das Licht am Hintereingang.
Уж не знаешь, как привлечь интерес.
Du verträgst es nicht, wenn ich gut bin. Alles musst du überspielen!
Вы знаете, что вас могут привлечь за клевету?
Sie könnten dadurch Ärger kriegen.
Чтобы привлечь внимание.
Was bringt ihm das? - Aufmerksamkeit vielleicht.
Почему не привлечь к себе внимание?
Ist das wirklich ehrlich?
Я мог бы вас привлечь за то, что вы не сообщили о преступнике.
Ich könnte Sie anklagen, weil Sie einen Verbrecher decken.
О, да, я знаю, он подумает, что я не в своем уме или это какой-то дурацкий трюк, чтобы привлечь к себе внимание.
Oh ja, ich weiß, es wäre ein Wunder, wenn er mich nicht für wahnsinnig halten würde, oder annehmen, ich wollte mit einem Trick bloß seine Aufmerksamkeit erregen.
Никакого конкретного плана у меня поначалу не было, но достаточно было просто привлечь внимание.
Zunächst hatte ich keinen besonderen Plan, einfach alles tun, um Aufmerksamkeit zu erregen.
Чтобы привлечь ваше внимание.
Um auf mich aufmerksam zu machen.
Они вызывают интерференцию, чтобы привлечь к себе внимание.
Damit wurden Störungen verursacht, um Aufmerksamkeit zu erregen.
Появилась необходимость привлечь партнера.
Es wurde notwendig, ein Männchen hierher zu locken.
Полагаю, гемоплазмой вы хотите привлечь существо.
Wollen Sie damit das Wesen anlocken?
Вряд ли мы сможем подойти поближе без риска привлечь на себя прямую атаку.
Ich bezweifle, dass wir nah genug rankämen, ohne dass es angreift.

Nachrichten und Publizistik

Разработка специальных финансовых продуктов для национальных диаспор позволила бы привлечь ресурсы для инвестиций, одновременно укрепив связи эмигрантов (экономические и иные) с их родиной.
Maßgeschneiderte Finanzprodukte für Menschen in der Diaspora könnten Investitionsressourcen anziehen und gleichzeitig die - wirtschaftlichen und sonstigen - Bindungen der Migranten an ihr jeweiliges Heimatland stärken.
И хотя для этого потребуется привлечь громадные финансовые ресурсы, это необходимо сделать, если мы хотим избежать длительных периодов низких темпов роста, высокой безработицы и снижения уровня жизни беднейших слоев населения.
Zwar sind die erforderlichen Summen gewaltig, aber wenn eine ausgedehnte Periode schwachen Wachstums, hoher Arbeitslosigkeit und sinkenden Lebensstandards unter den Ärmsten dieser Welt vermieden werden soll, müssen sie bewegt werden.
В данных новых сообществах, спонсируемых торговыми марками, потребители могут привлечь к себе внимание других членов своего сообщества, одновременно принося выгоду торговым маркам, которые их спонсируют.
In diesen neuen Communities, die von Marken gesponsert werden, haben sie die Möglichkeit die Aufmerksamkeit anderer Mitglieder zu erlangen und währenddessen ein wenig Glanz auf die Marken zurückstrahlen zu lassen, von denen sie gesponsert werden.
Действительно ли Америка приказала остальным привлечь американские банки для того, чтобы научиться у них тому, как вести бизнес?
Hatte Amerika die anderen wirklich aufgefordert, sich amerikanische Banken ins Land zu holen, damit diese ihnen zeigen könnten, wie sie ihre Geschäfte führen sollten?
Однако к сожалению, Гору не удалось привлечь внимание к проблеме глобального потепления, когда он был политиком.
Leider jedoch war Gore in seiner Zeit als Politiker als Bannerträger gegen die globale Erwärmung nicht besonders erfolgreich.
При реорганизации мирового порядка будет нужно выйти за пределы финансовой системы и привлечь Организацию Объединенных Наций, особенно членов Совета Безопасности.
Die Restrukturierung der Weltordnung hat allerdings über das Finanzsystem hinauszugehen und die Vereinten Nationen, vor allem die Mitglieder des Sicherheitsrates, einzuschließen.
Для выбора целей и формулирования их в виде концепции, им необходимо не только привлечь в работу своих сторонников, но и понять контекст своих решений.
Um Ziele auszuwählen und sie in einer Vision zu artikulieren, bedarf es nicht nur der Beiträge der Gruppenmitglieder, sondern auch eines Verständnisses des Kontexts ihrer Wahlmöglichkeiten.
Ослабленная государственная инфраструктура и неспособность привлечь иностранный капитал сделали экономические перспективы ещё менее радужными.
Die Verschlechterung der öffentlichen Infrastruktur sowie die Unfähigkeit, ausländisches Kapital anzulocken, haben die wirtschaftlichen Aussichten sogar noch verschlimmert.
Среди тех, кто выступает против попыток привлечь Башира к суду, находятся крупные блоки стран, входящих в состав Организации исламской конференции и Африканского союза, а также такие мощные государства, как Китай и Россия.
Zu den Staaten, die den Versuch verurteilen, Baschir den Prozess zu machen, zählen die großen Länderblocks, die zur Organisation der Islamischen Konferenz und Afrikanischen Union gehören, sowie so mächtige Staaten wie China und Russland.
Но невероятные события мира шахмат последнего десятилетия всё-таки должны привлечь ваше внимание.
Die atemberaubenden Entwicklungen, die während des vergangenen Jahrzehnts aus der Welt des Schachs zu uns gelangt sind, verdienen trotzdem Ihre Aufmerksamkeit.
Пану, который только что отметил половину своего пятилетнего срока на данном посту, пока еще не удавалось привлечь к своим действиям масштабного международного внимания.
Ban, der gerade erst die Hälfte seiner fünfjährigen Amtszeit überschritten hat, konnte bislang kein großes weltweites Publikum für seine Aktivitäten gewinnen.
Аргентине с большим трудом удается привлечь капитал; Америка впитывает капитал со всего мира.
Argentinien muss hart dafür kämpfen, um Investoren anzuziehen, die USA lockt Kapital aus der ganzen Welt an.
В обществах, неспособных привлечь к себе иностранные мозги, начинается застой.
Gesellschaften, die für die geistige Elite von außen nicht attraktiv sind, entwickeln sich nicht weiter.
В спекулятивном пузыре заражение усиливается реакцией людей на движение цен, но социальные эпидемии не нуждаются в рынках или ценах, чтобы привлечь внимание общественности и быстро распространиться.
In einer spekulativen Blase wird die Ansteckung durch die Reaktion der Menschen auf Preisbewegungen verstärkt, aber soziale Epidemien benötigen keine Märkte oder Preise, um öffentliche Aufmerksamkeit zu erhalten, und verbreiten sich schnell.

Suchen Sie vielleicht...?