Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB уловить IMPERFEKTIVES VERB улавливать

уловить Russisch

Bedeutung уловить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch уловить?

уловить

воспринять органами чувств что-либо слабо проявляющееся, едва видимое, слышимое и т. п. Жизнь его наконец была в моих руках; я глядел на него жадно, стараясь уловить хотя бы одну тень беспокойства… Ухо его ещё уловило грубый человеческий окрик, но он уже не почувствовал, как его толкнули в бок каблуком. о технических устройствах обнаружив какие-либо сигналы, принять их Все они излучают сигналы, которые могут быть уловлены на резонансных установках. понять, постичь что-либо в чьих-либо словах, разговоре и т. п. (какую-либо мысль, смысл чего-либо и т. п.) разг. выждав, воспользоваться удобным моментом, благоприятным стечением обстоятельств для достижения чего-либо устар. уличить, изобличить кого-либо, воспользовавшись чьей-либо оплошностью И посылают к Нему некоторых из фарисеев и иродиан, чтобы уловить Его в слове.  Ничего больше не скажу, как уловлен он  и уловлен на гордости, а это и есть петля смертная. разг. поймать, схватить Ну, а ты, должно быть, знатную рыбину в свои сети уловил? Корбах уловил за полу быстро проходящего офицера.

Übersetzungen уловить Übersetzung

Wie übersetze ich уловить aus Russisch?

уловить Russisch » Deutsch

fassen fangen erfassen einfangen abpassen

Synonyme уловить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu уловить?

Sätze уловить Beispielsätze

Wie benutze ich уловить in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Я пытаюсь уловить твою мысль.
Ich versuche, dir zu folgen.
Если ты - чувствительный человек, ты можешь уловить что-то подобное.
Und wenn man sehr sensitiv veranlagt ist spürt man etwas davon.
Ты что, не видишь? Он не может уловить ветер.
Ihr saht es doch, es ging nicht.
У этого города есть свой пульс. Надо уловить его.
Du musst dich in den Puls der Stadt einklinken.
Электромагнитные возмущения здесь даже еще хуже. Сенсоры не могут ничего уловить.
Die elektromagnetischen Störungen sind hier noch schlimmer.
Через Интернет попытаемся уловить научные неточности Земли 2.
Internetdiskussion wissenschaftlicher Fehler bei Earth 2.
Ты можешь помочь мне уловить суть.
Sie könnten mir Einblicke verschaffen.
Да, да. Мы следим за погодой, пытаясь уловить ветер времени.
Das liegt an der Angst vor der Zeit.
Думаю, поэтому мне так трудно уловить её взгляд.
Ich glaube, deshalb fällt es mir schwer, ihren Blick einzufangen.
Если аудитория не может сразу уловить сути, программу закрывают.
Begreifen die Zuschauer das Konzept nicht, ist es zu spät.
Может быть, ты могла бы уловить какие-то вибрации из своего видения или увидеть что-нибудь?
Vielleicht fällt dir was auf.
Когда все это поймут. Тогда мы и сможем уловить свою музыку.
Und wenn alle davon wissen, nun, dann holen wir die Musik.
Классическому музыканту трудно понять джаз. Трудно уловить ритм или почувствовать музыку.
Für einen Musiker, der Klassik spielt, ist es irgendwie schwer. bei Jazz den Rhythmus zu finden, und in die Musik reinzukommen.
Вы с. мамой. никак не можете уловить суть.
Du und deine Mutter, ihr kriegt das nicht hin.

Nachrichten und Publizistik

Есть все причины полагать, что в соглашении удалось уловить и отразить реальные интересы не только Ирана, но и всего международного сообщества.
Tatsächlich gibt es jede Menge Gründe, anzunehmen, dass das Abkommen die wahren Interessen nicht nur des Iran, sondern auch der internationalen Gemeinschaft aufgreift und ihnen Rechnung trägt.
В этом заключается несложная правда, которую европейские лидеры никак не могут уловить.
Das ist die simple Wahrheit, die Europas Führungen immer noch nicht begriffen haben.
Подобный подход позволяет уловить четкие сигналы того, какие страны покажут плохие результаты или окажутся в кризисе, а какие - достигнут наивысших экономических и финансовых результатов.
Dieser Ansatz sendet ein starkes Signal in Bezug darauf, welche Länder nur geringe Leistungen erbringen oder eine Krise erleben werden und welche herausragende Wirtschafts- und Finanzergebnisse erzielen werden.
Неспособность южнокорейских и американских спецслужб уловить хотя бы какой-нибудь знак того, что произошло, свидетельствует о непрозрачном характере северокорейского режима, но, кроме этого, и об их собственных недостатках.
Die Unfähigkeit der südkoreanischen und US-amerikanischen Geheimdienste, irgendwelche Anzeichen über das Geschehen zu erfassen, ist ein Beleg für den undurchsichtigen Charakter des nordkoreanischen Regimes, aber auch für die Schwächen dieser Dienste.
Если не уловить правильный момент прибыль может ускользнуть. Действительный вопрос заключается в сроках и тех необратимых повреждениях, которые могут быть нанесены задержками.
Die bisherigen Errungenschaften können uns entgleiten, wenn die Gunst der Stunde nicht genutzt wird. Was wirklich zählt, ist das Timing und die irreversiblen Schäden, die durch Verzögerungen entstehen können.
Выдающиеся люди, которые приезжают туда, дают возможность только уловить отдельные цитируемые фразы и сформированные идеи.
Die vorbeischneienden Berühmtheiten erhalten lediglich die Gelegenheit, markante Äußerungen und vorgeformte Gedanken von sich zu geben.

Suchen Sie vielleicht...?