Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

касательно Russisch

Übersetzungen касательно Übersetzung

Wie übersetze ich касательно aus Russisch?

касательно Russisch » Deutsch

hinsichtlich bezüglich betreffs

Synonyme касательно Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu касательно?

Sätze касательно Beispielsätze

Wie benutze ich касательно in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Твои знания касательно этого предмета посредственны, Том.
Dein Wissen zu diesem Thema ist mittelmäßig, Tom.

Filmuntertitel

Я не хочу никакой огласки касательно консерватории.
Das Konservatorium geht sie nichts an.
У нас есть ваши показания касательно ваших отношений с обвиняемым.
Uns liegt lhre aussage zur lhrer beziehung vor.
Это касательно Мисс Кюбелик.
Es geht um Miss Kubelik.
Однако у меня была одна еще неоформившаяся идея. касательно того что нужно искать.
Aber ich konnte mir ungefähr vorstellen, wonach ich suchen musste.
Я ценю твое предложение касательно Михо, но я решил отклонить его.
Ich fühle mich geehrt, dass Ihr Miho adoptieren wollt. Aber ich muss Euch leider absagen.
Чтобы избежать кровопролития, мы предлагаем французским властям переговоры касательно нашего права на самоопределение.
Um Todesopfer zu vermeiden, schlagen wir den französischen Behörden vor, ehrenvoll zu verhandeln. Wir setzen voraus, dass sie das Recht unseres Volkes auf Selbstbestimmung anerkennen.
Приняты решения касательно поддержания закона и порядка, защиты граждан и частной собственности.
Es wurden Entscheidungen getroffen, um die Aufrechterhaltung der Ordnung, sowie den Schutz von Personen und Gütern zu gewährleisten.
Доктор Адамс, касательно ван Гелдера.
Dr. Adams, was Van Gelder betrifft.
Доктор, вы специалист в психологии, верно? В частности, в космопсихологии касательно отношений в замкнутом пространстве во время длительных перелетов.
Sie sind Experte für Psychologie, besonders für Weltraumpsychologie, für Muster, die sich auf langen Flügen in der Enge eines Raumschiffs entwickeln.
Понимаешь, вышло новое предписание касательно компенсаций жертвам.
Das sind die neuen Verordnungen um die Opfer zu entschädigen.
Что касательно церкви. я посещаю регулярно.
Also in die Kirche. gehe ich regelmäßig.
Ему было дано полное знание касательно истиной цели полёта и инструкции не раскрывать это Боуману и Пулу.
Man erzählte ihm die ganze Wahrheit über das Ziel der Mission, aber Bowman und Poole durften nichts erfahren.
Особенно по поводу слухов касательно. фальшивых контрактов, подкупа, международной мафии. и прежде всего связей с незаконным использованием пенсионных фондов. профсоюза транспортников.
Uns ist deine Arbeiterbewegung scheißegal und deine Arbeiter auch! Räumt die besetzte Fabrik, damit wieder gearbeitet werden kann.
Касательно Киркланд..
Also, was Kirkland anbelangt.

Nachrichten und Publizistik

Качественные параллели очевидны: банки, использующие несбалансированные займы для финансирования очень рискованных предприятий, новые экзотические финансовые инструменты и избыточное изобилие обещаний касательно новых рынков.
Die qualitativen Parallelen sind offenkundig: Banken, die nicht in den Bilanzen ausgewiesene Kredite zur Finanzierung hochriskanter Geschäfte benutzen, exotische neue Finanzinstrumente und übertriebener Überschwang angesichts der Verlockung neuer Märkte.
Однако благодаря обширным исследованиям последних лет касательно способов противодействия подобному постороннему вмешательству в обмене информацией в Интернете стал сказываться новый фактор.
In der jüngsten Vergangenheit ist durch die nachhaltige Erforschung von Gegenmaßnahmen gegen eine derartige Einmischung von Dritten in die Internetkommunikation allerdings ein neuer Faktor hinzugekommen.
Поэтому на заседании ШОС в августе Россия не получила поддержку касательно грузинского конфликта.
Deshalb wurde Russland auf dem letzten SOZ-Gipfel im August auch die Unterstützung der anderen Mitglieder im Georgien-Konflikt verwehrt.
При общей мягкости денежной политики и некоторых адмиистративных ограничений касательно инвестиций и местных расходов, кризис должен продлится недолго.
Bei einer Lockerung der Geldpolitik und mancher administrativer Kontrollen bei Investitionen und lokalen Ausgaben, sollte der Abschwung kurz ausfallen.
После этого возрастёт необходимость проведения подобных изменений касательно остальных соглашений.
Der Druck, auch in anderen Abkommen ähnliche Bestimmen festzuschreiben, würde dann steigen.
Но Первая Мировая Война доказала, что Клаузевиц был трагически неправ касательно современности.
Doch der Erste Weltkrieg bewies, dass Clausewitz in modernen Zeiten dramatisch falsch lag.
Кроме того, растут опасения касательно дефляции, которая повышает использование заемных средств и бремя задолженностей, которые и так уже слишком велики.
Tatsächlich wächst die Sorge vor einer Deflation, die den ohnehin schon hohen Verschuldungsgrad und die Belastung durch die Staatsverschuldungen weiter steigen lassen würde.
Настроения касательно Латинской Америки были такими же оптимистичными и в начале 1980-х гг. Банковские ссуды из США предоставлялись в изобилии, и экономика таких стран, как Аргентина, Чили и Уругвай, быстро росла.
Anfang der 1980er Jahre war die Stimmung gegenüber Lateinamerika ähnlich positiv. Es gab reichlich Bankkredite aus den USA, und Länder wie Argentinien, Chile und Uruguay wiesen starkes Wachstum auf.
Но у сегодняшней ситуации есть две общие черты с предыдущими эпизодами финансовой эйфории касательно Латинской Америки: заоблачные товарные цены и дешёвые международные кредиты.
Aber die heutige Situation weist zu den vorherigen Phasen finanzieller Euphorie zwei Parallelen auf: Rohstoffpreise in schwindelnder Höhe und billiges internationales Geld.
Но есть две точки зрения касательно его значимости.
Doch was seine Bedeutung angeht, gibt es zwei Sichtweisen.
Такие программы также приносят пользу местным студентам и предоставляют ценные сведения профессорам касательно других традиций высшего образования.
Solche Programme bereichern auch die lokalen Studenten und bieten Professoren wertvolle Einsichten in andere Traditionen höherer Ausbildung.
Темпы и масштабы технологического прогресса делают предсказания касательно дальнейшего развития, а также его влияния на образование, практически невозможными.
Das Tempo und der Umfang des technischen Fortschritts macht es fast unmöglich, Entwicklungen und ihre Auswirkungen auf die Ausbildung vorherzusagen.
Даже касательно активного неприятия каждого контекста, всё же существует достаточно общих интересов для большей определённости соглашений.
Selbst unter Berücksichtigung der länderspezifischen Eigenheiten, gibt es noch immer genügend Gemeinsamkeiten, um zu präziseren Übereinkünften zu gelangen.
Касательно трагедии, унёсшей жизни польского президента Леха Качинского и 95 других польских высших руководителей, мы можем ответить на данный вопрос вполне определённо, по крайней мере, в одном отношении: история виновата.
In der Tragödie, bei der der polnische Präsident Lech Kaczynski und 95 weitere Mitglieder der polnischen Führung ums Leben kamen, können wir diese Frage zumindest in einer Hinsicht beantworten: Schuld hat die Geschichte.

Suchen Sie vielleicht...?