Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

завещать Russisch

Bedeutung завещать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch завещать?

завещать

предназначать, оставлять кому-либо что-либо после своей смерти; передавать по завещанию выражать предсмертную волю

Übersetzungen завещать Übersetzung

Wie übersetze ich завещать aus Russisch?

завещать Russisch » Deutsch

vermachen vererben testieren hinterlassen erteilen

Synonyme завещать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu завещать?

Sätze завещать Beispielsätze

Wie benutze ich завещать in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Не мог бы ты, завещать нашему университету свое тело, когда скончаешься. А это, похоже, будет скоро.
Wenn Sie Ihr Testament aufsetzen - und bei dem Lebensstil sollten Sie das -,.würden Sie Ihre Leiche der Universität vermachen?
Пьеру он не мог завещать Пьер незаконный.
Pierre kann nichts erben, er ist illegitim.
Вы сказали, что Эндрю хотел все завещать Виолетте?
Andrew wollte Voilet alles hinterlassen, sagten Sie.
Завещать мое тело науке.
Mein Körper soll der Wissenschaft dienen.
Что она говорит? Она говорит, что хочет завещать свое тело науке. - Она шутит.
Sie möchte der Wissenschaft dienen.
Она могла завещать нам только долги.
Sie hätte uns Schulden vererben können.
А ведь можно завещать кому-то свои органы в случае смерти, да?
Man kann darum bitten, dass jemand die eigenen Organe bekommt, wenn man stirbt, richtig?
Могла бы завещать мне свои бриллианты или модную сумку.
Du hättest mir deinen Schmuck und deine Taschen hinterlassen können.
Мы намерены завещать тебе все наше добро.
Wir werden dir alles vererben.
К сожалению, меч Гриффиндора не принадлежал Дамблдору, чтобы он мог его завещать.
Leider stand es Dumbledore nicht zu, das Schwert weiterzugeben.
Почему бы и не завещать Ханне наследство Беверли?
Warum sollte Beverly nicht Hannah ihr Erbe hinterlassen?
Вы знали, что мистер Куинтон собирался завещать вам своё состояние? Да.
Wussten Sie, dass Mr. Quinton Ihnen sein Vermögen vermachen wollte?
Думал завещать ему свое королевство.
Den Schlüssel zum Himmelreich sollte er erben.
Вы должны. Хотя каждый человек здесь и более услышал ваш отец завещать свою корону к Альфреду.
Obwohl alle hier und viele andere gehört haben, wie Euer Vater die Krone Alfred vermacht hat.

Nachrichten und Publizistik

Также нельзя сказать, что решение Муаммара Каддафи перестать быть международным изгоем не имело никакого отношения к его заинтересованности в том, чтобы завещать своему сыну государство, живущее в мире с остальным миром.
Auch Muammar Gaddafis Entscheidung, sein Dasein als internationaler Paria zu beenden, erfolgte nicht völlig ohne Zusammenhang mit seinem Interesse, seinem Sohn einen Staat zu hinterlassen, der in Frieden mit der Welt lebt.
От этого зависят наши жизни и, несомненно, тот образец мира, который мы завещаем будущим поколениям, если конечно вообще будет что завещать.
Unser Leben und gewiss auch die Art der Welt, - wenn überhaupt eine - die wir zukünftigen Generationen hinterlassen, wird davon abhängen.

Suchen Sie vielleicht...?