Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB поручить IMPERFEKTIVES VERB поручать

поручить Russisch

Bedeutung поручить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch поручить?

поручить

обязать выполнить какую-либо работу, дать служебное задание обязать или попросить заботиться о ком-, чём-либо, поддерживать что-либо в нужном состоянии и т. п.

Übersetzungen поручить Übersetzung

Wie übersetze ich поручить aus Russisch?

Synonyme поручить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu поручить?

Sätze поручить Beispielsätze

Wie benutze ich поручить in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Товарищ, боюсь, что эту работу придется поручить кому-нибудь другому.
Genossin, ich fürchte, diese Arbeit müssen Sie abgeben.
Я ценю ваше доверие. но прошу поручить это дело кому-нибудь другому.
Ich weiß Ihr Vertrauen in mich zu schätzen, aber ich muss Sie bitten, jemand anderen damit zu betrauen.
Если Пентагон заведет отдел госопасности, они теперь знают, кому его поручить.
Ich wüsste, wer die leiten könnte.
Поэтому, когда я узнал, что ему хотят поручить японцев, то пошёл на попятную, сказал, что утрясу кое-какие дела, и тогда без проблем.
Darum sagte ich, sobald ich wußte, daß er die Japaner übernehmen wollte, daß ich alles für heute abend regeln würde, kein Problem.
Надо поручить Васо, он все-таки бывший танкист.
Das muss Wasso machen. Er war ja früher Panzersoldat.
Надо вам поручить работать с молодыми полицейскими в национальном агентстве по найму.
Sie sollten Berufsberatung bei der Polizei machen sie würden viele Arbeitslose von der Straße holen.
Я думаю, согласование деталей мы можем поручить другим.
Das ist mein Job. Die Details überlassen wir unseren Angestellten.
Нам лучше поручить этим заняться Нордбергу.
Vielleicht sollte Nordberg sie befragen.
Если поручить это духам, может произойти все, что угодно.
Wer weiß, was passiert, wenn die Schatten es tun.
Никогда никому нельзя ничего поручить.
Man kann sich heute auf niemanden verlassen.
Собирался поручить одному из своих парней, но это утонченный фильм а у него нет нужной чувствительности, если честно.
Das sollte erst jemand anderer machen, aber es ist ein Kunstfilm. und den anderen fehlt einfach das Feingefühl.
Они могли бы поручить эту работу одному из своих людей.
Wie viele Tote?
Уверен, Канцлер захочет поручить своим клингонским воинам охрану некоторых ключевых постов.
Er gibt uns bestimmt Truppen zur Bewachung wichtiger Einrichtungen.
Уорен, ты уверен, что хочешь поручить это нашим людям?
Muss es einer von uns sein?

Nachrichten und Publizistik

Однако в этом все более сбивающем с толку мире нам нужно проводить немного больше времени, работая над обеспечением нашей интеллектуальной целостности - задача, которую мы не можем поручить правительству или даже СМИ.
Aber in dieser zunehmend verwirrenden Welt müssen wir etwas mehr Arbeitszeit dafür aufwenden, unsere eigene intellektuelle Integrität zu schützen - eine Aufgabe, die wir nicht den Regierungen oder gar den Medien übertragen können.

Suchen Sie vielleicht...?