Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

берег Russisch

Bedeutung берег Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch берег?

берег

линия границы между водой и сушей, а также полоса суши в непосредственной близости от этой линии суша

Übersetzungen берег Übersetzung

Wie übersetze ich берег aus Russisch?

Берег Russisch » Deutsch

Komitat Bereg

Synonyme берег Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu берег?

Sätze берег Beispielsätze

Wie benutze ich берег in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Часто мы плаваем на лодке на другой берег реки.
Oft fahren wir mit dem Boot zum anderen Ufer des Flusses.
Бушует северный ветер и хлещет волну за волною о скалистый берег.
Es wütet der Nordwind und peitscht Welle um Welle ans felsige Ufer.
Нам нужно на другой берег, а моста поблизости нет.
Wir müssen an das andere Ufer, aber es gibt keine Brücke in der Nähe.
Утром мы нашли выброшенного на берег дельфина.
Am Morgen fanden wir einen gestrandeten Delphin.

Filmuntertitel

Берег ее для этой роли.
Wartete nur auf die richtige Gelegenheit.
Я выбрался на берег и случайно забрёл сюда.
Ich wurde an Land gespült und habe dann zufällig Ihr Haus gefunden.
Вы не должны вести её на берег. Джосс!
Joss, du kannst sie nicht mitnehmen!
Наконец, примерно через миллиард лет, одна из рыб, наиболее амбициозная, чем все остальные, выползла на берег и стала первой амфибией.
Nach etwa einer Milliarde Jahren sind einige Fische, die ambitionierter als der Rest waren, an Land gekrabbelt und haben sich zu den ersten Amphibien entwickelt.
А почему ты вернулся на берег?
Warum bist denn eigentlich nicht auf See geblieben, Hannes?
Вы мигнёте фонарём на берег.
Sie blinken zum Ufer hinüber.
Думаете, я их на берег в рукаве принёс?
Brachte ich sie etwa im Ärmel an Land?
Они вытащили меня на берег, словно детеныша кита.
Sie zogen mich wie einen harpunierten Babywal hoch.
Да, и берег здесь пустынный.
Ja, sieht ziemlich leer aus.
Да, Бланш? - Берег чист?
Ist die Luft rein?
Но однажды он пригласил меня сойти с ним на берег.
Aber eines Tages forderte er mich auf, mit ihm an Land zu gehen.
А еще вы просили меня сойти с вами на берег, чтобы увидеть, как бесчеловечны бывают люди.
Sie haben mich auch gebeten, an Land zu gehen, um mir die Unmenschlichkeit zwischen Menschen zu zeigen.
Хотите сойти на берег?
Wollen Sie an Land gehen? Nein danke.
Я знаю, как он мечтает сойти на берег за образцами, но он не желает одалживаться у Немо.
Ich weiß, wie sehr er Proben sammeln möchte, aber er würde Nemo nicht um einen Gefallen bitten.

Nachrichten und Publizistik

Для них границы Израиля до 1967 года, весь Иерусалим и Западный берег реки Иордан - это земля, дарованная еврейскому народу богом.
Sie betrachten Israel in seinen Grenzen vor 1967 sowie die ganze Stadt Jerusalem und das Westjordanland als Land, das Gott den Juden gab.
С сопротивлением столкнулись в десяти милях к югу от Багдада, и несколько отрядов перешли на западный берег реки по понтонному мосту с целью совершить фланговую аттаку на Багдад.
Acht Kilometer südlich von Bagdad traf man auf Widerstand. Einige britische Verbände überquerten den Fluss über eine Schiffsbrücke mit dem Ziel, Bagdad von der Flanke her anzugreifen.
Эти замысловатые соты делят весь Западный Берег на многочисленные фрагменты, часто непригодные для жилья или даже находящиеся вне досягаемости.
Dieses einer Bienenwabe ähnelnde komplexe System unterteilt das gesamte Westjordanland in mehrere Fragmente, die oftmals unbewohnbar oder sogar unerreichbar sind.
Управляемый движением Хамас более двух лет, сектор Газа уже давно считается гораздо более традиционным и консервативным, чем Западный берег.
Seitdem die Hamas vor mehr als zwei Jahren die Macht im Gazastreifen übernommen hat, gilt dieser als wesentlich traditioneller und konservativer als das Westjordanland.
Еще совсем недавно, в 2006 году, Эхуд Ольмерт выиграл выборы в Израиле с миротворческой платформой, пообещав расширить политику Ариэля Шарона по одностороннему выводу войск из сектора Газа еще и на западный берег реки Иордан.
Noch 2006 hatte Ehud Olmert mit einem friedensbetonten Programm in Israel eine Wahl gewonnen. Er schlug damals vor, Ariel Sharons einseitigen Rückzug aus Gaza auch noch auf das Westjordanland auszudehnen.
Правительство, которое будет по-прежнему заселять западный берег реки Иордан и отказываться от переговоров с палестинцами, столкнется с эрозией своей международной легитимности, бойкотами и санкциями.
Eine Regierung, die weiterhin Siedlungen im Westjordanland baut und sich weigert, mit den Palästinensern zu verhandeln, wird ihre internationale Legitimität verlieren und Boykotte sowie Sanktionen riskieren.
Египет и Палестинская автономия были выставлены в плохом свете в глазах арабского мира, благодаря их отказу переложить ответственность за Газу на Египет и, возможно, сделать Иордан ответственным за Западный Берег.
Die Weigerung, Ägypten für Gaza und eventuell Jordanien für das Westjordanland die Verantwortung zu übertragen, hat Ägypten und die Palästinenserbehörde in den Augen der arabischen Welt in ein schlechtes Licht gerückt.
Российский берег Крыма?
Russlands Krimküste?
До этого в Секторе Газа господствовал Египет, в то время как Западный берег был включен в состав Иордании.
Zuvor hatte Ägypten im Gaza-Streifen regiert, während Jordanien das Westjordanland annektierte.
Но больше всего Аббаса и Фатх мучают опасения, что конфликт с Хамасом может распространиться на Западный берег.
Doch ist die Angst, die Abbas und die Fatah am meisten plagt, dass der Konflikt mit der Hamas sich in das Westjordanland ausdehnen könnte.
Сорок лет назад Израиль захватил Западный берег, сектор Газа и Голанские высоты в результате молниеносной шестидневной войны, разгромив армии Египта, Иордании и Сирии.
Vor 40 Jahren nahm Israel nach einem sechstägigen Blitzkrieg, in dem es die Armeen Ägyptens, Jordaniens und Syriens zurückschlug, das Westjordanland, den Gazastreifen und die Golanhöhen ein.
Кроме того, палестинское государство не только будет включать в себя Западный берег реки Иордан и сектор Газа, но и, по-видимому, должно будет разместить в каждой из этих областей представителей основных политический сил.
Darüber hinaus würde ein palästinensischer Staat nicht nur das Westjordanland und den Gaza-Streifen umfassen, sondern müsste auch die wichtigsten politischen Parteien in jedem Gebiet einbeziehen.
В Конго и Лесото произошло по два таких конфликта на протяжении десяти лет, и гражданские войны привели к разрухе такие страны как Сьерра Леоне, Берег Слоновой Кости, Либерию, Конго и Судан.
Der Kongo und Lesotho erlebten jeweils zwei Konflikte während dieses Jahrzehnts, während Sierra Leone, die Elfenbeinküste, Liberia, der Kongo und der Sudan von Bürgerunruhen verheert wurden.

Suchen Sie vielleicht...?