Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A1

банк Russisch

Bedeutung банк Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch банк?

банк

кредитно-финансовое учреждение, сосредоточивающее денежные средства и накопления, предоставляющее кредиты, осуществляющее денежные расчёты между предприятиями или частными лицами, выпуск денег в обращение, операции с ценными бумагами Жил он скупо: недоедал, недопивал, одевался бог знает как, словно нищий, и всё копил и клал в банк. Артём Михайлович, вы можете класть наличную валюту в банк? Единственный, кого увидел Коломнин уже на выходе из банка, оказался Панчеев. здание этого учреждения систематизированное собрание веществ, материалов, сведений и т. п., хранящихся в каком-либо научном центре и предназначенных для исследовательских и практических целей хранилище подвергнутых консервации органов и тканей человека, животных, используемых при трансплантации и с исследовательской целью, а также клеток различных организмов или растений карт. денежная сумма, поставленная на кон в карточной игре Я знал его, собой он был картина: // Высок и статен, боек и умён, // И не буян, и всем хорош был он; // Лишь та беда, что молодец дружился // Со всякой дрянью, неразборчив был // По этой части; только и ходил // Что на картёж, и к банку пристрастился // Он всей душой, и службу позабыл! Безделки от вралей такие ж люди слышат, // Когда клеветники во уши нам поют: // Как люди говорят, и кашляют, и дышат, // Где банки делают, где любятся, где пьют. название азартной игры в карты Караульные не думали меня удерживать, и я прямо вбежал в комнату, где человек шесть гусарских офицеров играли в банк. кредитно-финансовое учреждение

Übersetzungen банк Übersetzung

Wie übersetze ich банк aus Russisch?

банк Russisch » Deutsch

Bank Kreditinstitut Bankhaus Bankgesellschaft

Synonyme банк Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu банк?

Sätze банк Beispielsätze

Wie benutze ich банк in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Этот банк открыт с 9 утра до 3 дня.
Diese Bank öffnet um 9 Uhr morgens und schließt um 3 Uhr nachmittags.
Где ближайший банк?
Wo ist die nächste Bank?
Отправляйся, пожалуйста, в банк.
Geh bitte zur Bank.
Я иду в банк.
Ich gehe zur Bank.
Я в банк.
Ich gehe zur Bank.
До какого времени банк работает?
Bis wie viel Uhr hat die Bank geöffnet?
Если бы они пошли в банк, они получили бы лучший обменный курс.
Sie hätten einen besseren Wechselkurs bekommen, wenn sie zu einer Bank gegangen wären.
Где находится банк?
Wo ist die Bank?
Где банк?
Wo ist die Bank?
Банк открыт?
Ist die Bank offen?
Банк открыт?
Ist die Bank geöffnet?
Я ходил в банк.
Ich bin zur Bank gegangen.
Этот банк не работает в воскресенье.
Die Bank ist am Sonntag geschlossen.
Здесь есть банк, в котором я смогу поменять иены на доллары?
Gibt es hier eine Bank, in welcher ich Yen in Dollar wechseln kann?

Filmuntertitel

Заехал ненадолго домой перед тем, как пойти в Рэдфорд Банк в Адамс Морган.
Kam kurz nach Hause, bevor er einen kurzen Halt bei der Radford Bank in Adams Morgan einlegte.
Иди с ним в Редфорд банк.
Bring ihn zur Radford Bank.
Я сходил в банк и проверил.
Ich ging zur Bank, um mich zu informieren.
Ему банк дает указания.
Er hat die Bank im Nacken.
Ну ладно, а где находится банк?
Schön. Wo ist die Bank?
Не хочу, чтобы распорядителем был банк!
Mein Sohn kriegt keinen Bankier zum Vormund.
Банк будет распоряжаться.
Weil wir für ihn nicht gut genug sind. Du sollst mit dem Unfug aufhören.
По доверенности основным капиталом и доходами за него будет управлять банк.
Alles übrige, also Kapital und Erträge, wird von der Bank verwaltet. bis zu dem Tage, an dem lhr Sohn das 25. Lebensjahr vollendet.
Банк выиграл. Победить его сложно.
Gegen das Haus hat man kaum eine Chance.
Игра идет по-честному, особенно если банк не устанавливает лимит на выигрыш.
So sagt man. Es ist ein faires Spiel. Vor allem, wenn es kein Limit gibt.
Я только что видел, как его вносили в банк. - Какого черта!
Sie bringen ihn in die Bank.
Я снесу их банк.
In die Bank.
Банк ограбили. И пристава подстрелили.
Sie haben den Marschall erschossen.
Мы можем только предполагать. Банк ограблен, а пристав убит.
Die Bank wurde ausgeraubt und der Marschall erschossen.

Nachrichten und Publizistik

Однако банк пока не располагает достаточными фондами, чтобы удовлетворить насущные потребности этих стран, и ему пришлось нормировать помощь маленькими долями, чтобы их можно было эффективно и надежно использовать.
Allerdings verfügt die Weltbank nicht über ausreichend Mittel, um den dringenden Bedarf dieser Länder zu decken. Daher musste die Hilfe auf ein paar wenige Maßnahmen reduziert werden, wo man das Geld wirksam und verlässlich einsetzen konnte.
Забегая вперед, Банк должен применить тот же подход к правам ЛГБТ и сделать правовую защиту сексуальной ориентации и гендерной идентичности условием для стран, получающих кредиты.
Zukünftig sollte die Bank diesen Ansatz auf LGBT-Rechte ausdehnen und rechtlichen Schutz der sexuellen Orientierung und Geschlechtsidentität zur Bedingung für die Kreditvergabe an Länder machen.
Её родители, китайские иммигранты, были инженерами, и они убедили её, что она должна сделать надёжную, престижную карьеру, поэтому после окончания университета она устроилась на работу в инвестиционный банк в Нью-Йорке.
Ihre Eltern, chinesische Immigranten, waren Ingenieure und haben sie ermutigt, eine sichere, prestigeträchtige Laufbahn einzuschlagen, also hat sie nach ihrem Abschluss bei einer New Yorker Investmentbank angefangen.
Всемирный Банк и другие иностранные доноры заполняют половину бюджета правительства Уганды, но треть денег тратится на бессмысленные военные действия, такие как нападение Уганды на Конго.
Die Welt-Bank und andere ausländische Spender bezahlen die Hälfte des Haushalts der ugandischen Regierung, aber ein Drittel des Geldes wird für sinnlose Kriegshandlungen, wie Ugandas Einfall in den Kongo vertan.
В Европе уже существуют институты, такие как Европейский инвестиционный банк, которые могут помочь с предоставлением необходимых инвестиций для утоления денежного голода экономики.
Europa verfügt bereits über Institutionen, wie etwa die Europäische Investitionsbank, die helfen könnten, erforderliche Investitionen in die klammen Volkswirtschaften zu finanzieren.
Работая совместно с партнерами, Всемирный банк поддерживает финансовые стратегии, направленные на то, чтобы помочь развивающимся странам покрыть затраты, связанные с изменением климата.
Gemeinsam mit Partnern unterstützt die Weltbank Finanzstrategien, die den Entwicklungsländern helfen sollen, die durch den Klimawandel entstehenden Kosten zu tragen.
Всемирный банк предпринял много усилий по укреплению финансовой базы обмена квотами как жизнеспособного инструмента развития, и по облегчению участия частного сектора в операциях на этом рынке.
Die Weltbank war maßgeblich daran beteiligt, das so genannte Carbon Finance als praktikables Entwicklungsinstrument zu fördern und die Beteiligung des privaten Sektors am Markt zu erleichtern.
Банк уделяет основное внимание представлению интересов своих стран-клиентов, помогая им накопить капитал для обмена квотами согласно их приоритетам.
Die Bank konzentriert sich darauf, die Interessen der Kreditnehmer zu vertreten und ihnen dabei zu helfen, im Einklang mit deren eigenen Prioritäten, Assets für den Emissionshandel zu entwickeln.
То, что правительства европейских стран не смогли положить хлеб на стол своих избирателей, не означает, что Европейский центральный банк также должен не справиться со своей задачей поддержания стабильности цен в еврозоне.
Nur weil die europäischen Regierungen es nicht geschafft haben, anständig für ihre Wähler zu sorgen, bedeutet dies nicht, dass die Europäische Zentralbank an ihrer Aufgabe, die Preisstabilität in der Eurozone zu fördern, genauso scheitern sollte.
Представляется очевидным, что Европейский центральный банк будет вынужден скупать гораздо большие количества бросовых (высокодоходных, но ненадёжных) государственных облигаций еврозоны.
Es scheint klar, dass die Europäische Zentralbank gezwungen sein wird, deutlich größere Mengen an (hoch spekulativen) Staatsanleihen aus der Eurozone zu kaufen.
Европейский банк реконструкции и развития сделал важный вклад в процесс экономического перехода в Восточной Европе; сейчас хороший случай воспользоваться его опытом и знанием дела, чтобы помочь южному Средиземноморью.
Die EBWE hat einen wichtigen Beitrag zum Prozess des wirtschaftlichen Wandels in Osteuropa geleistet, und viel spricht dafür, ihre Erfahrung und Kompetenz zu nutzen, um dem südlichen Mittelmeer zu helfen.
Иногда правительство должно предоставлять дополнительные денежные средства или же инвестор должен взять обанкротившийся банк под свой контроль и управление.
Manchmal muss die Regierung zusätzliche Mittel bereitstellen, oder es muss sich ein neuer Investor finden, der bereit ist, die gescheiterte Bank zu übernehmen.
КЕМБРИДЖ: Растущие цены на нефть и укрепляющийся доллар породили инфляцию в Европе и заставили Европейский Центральный Банк (ЕЦБ) поднять процентную ставку еще на одну отметку.
CAMBRIDGE: Die Europäische Zentralbank (EZB), erfasst von einer wegen der Ölpreise und eines Dollar-Höhenflugs steigenden Inflation, hat die Zinssätze nochmals um eine Stufe erhöht.
Экономический рост - это замечательно, а инфляция - просто ужасно; никакой центральный банк не сможет избежать необходимости выбора: он обязан восстановить стабильность цен, пусть даже в жертву будет принесен рост экономики.
Wachstum ist wunderbar, Inflation ist furchtbar, und eine Zentralbank kann nicht umhin zu wählen: Sie muss die Preisstabilität selbst dann wiederherstellen, wenn es die Opferung von Wachstum bedeutet.

Suchen Sie vielleicht...?