Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

getragen Deutsch

Übersetzungen getragen ins Englische

Wie sagt man getragen auf Englisch?

getragen Deutsch » Englisch

worn wore carried solemn second hand humpbacked borne beared

Sätze getragen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich getragen nach Englisch?

Einfache Sätze

Die Kiste ist so leicht, dass sie von einem Kind getragen werden kann.
The box is light enough for a child to carry.
Ich sah, wie das Baby aus dem brennenden Haus getragen wurde.
I saw the baby carried out of the burning house.
Sie hat diesen Tisch allein getragen.
She carried that table by herself.
Der Lärm der spielenden Kinder wurde durch den Wind weiter getragen.
The sound of children playing was borne on the wind.
Ich habe nie einen Smoking getragen.
I've never worn a tuxedo.
Bei Baustellen muss jederzeit ein Schutzhelm getragen werden.
On building sites, hard hats must be worn at all times.
Wann hast du das letzte Mal einen Mantel getragen?
When was the last time you wore a coat?
Wann hast du das letzte Mal deine Ohrringe getragen?
When was the last time you wore your earrings?
Ein völlig gesetzloser Zustand wird völlig gesetzmäßig durch Raum und Zeit getragen.
A totally lawless state will be quite lawful carried through space and time.
Was habe ich zu der Zeit getragen? Erinnerst du dich noch?
What was I wearing at that time? Do you remember?
Ein Dirndl ist ein Trachtenkleid, das in Süddeutschland und Österreich getragen wird.
Dirndl is a type of traditional dress that is worn in Southern Germany and Austria.
Weißt du noch, was Tom getragen hat?
Do you remember what Tom was wearing?
Ich wäre glücklicher gewesen, wenn ich eine Maske getragen hätte.
I would have been happier wearing a mask.
Hast du das nicht gestern schon getragen?
Didn't you wear that yesterday?

Filmuntertitel

Seit drei Generationen werden diese Orangenblüten auf unseren Hochzeiten getragen.
For three generations, these orange blossoms have been worn at our weddings.
Die hat dein Urgroßvater getragen, Henry.
Your great-grandfather wore this, Henry.
Ich sehe, wie sie Huckepack getragen werden.
I've seen them ride piggyback.
Das hier hat dieselbe Farbe wie das, das du beim Tanz bei Mrs. Cutten getragen hast.
This one is the same color. as the one you wore that night at the dance at Mrs. Cutten's.
So was hab ich noch nie getragen.
I've never worn one.
Also muss er Handschuhe getragen haben.
He must have worn gloves.
Es immer bei sich getragen?
Always with you?
Du hast mich hoch getragen.
You carried me upstairs.
Warum haben Sie dieses Kleid noch nie getragen?
Why you ain't never wear this dress before, Miss Julie?
Sie wird in Morsken aus dem Zug getragen.
She will be taken off the train in 3 minutes.
Moriarty hat jahrelang Bart getragen.
Moriarty's worn that beard for years.
Du hast die Last von allem getragen aber jetzt werde ich dir helfen.
You've carried the load for all of us. From now on, I'll be more help to you.
Was glauben Sie, warum der braune, der nie getragen worden war, auf so mysteriöse Weise gegen den schwarzen ausgetauscht wurde?
Why do you suppose the brown one? The one that had never been warn? was so mysteriously replaced and the black one taken?
Worauf wartest du? Bislang hast du das ganze Risiko allein getragen.
You've taken all the risks so far, you and Harry and Salvation and the rest.

Nachrichten und Publizistik

Angesichts der vorhersehbaren Tendenz der nationalen Aufsichtspersonen, die Probleme zuhause zu übersehen, erschien es nur logisch, dass die Kosten für die Rettung insolventer Banken auch auf nationaler Ebene getragen würden.
Given national supervisors' predictable tendency not to recognize problems at home, it seemed natural that the cost of cleaning up insolvent banks should also be borne at the national level.
In der Vergangenheit wurde dieses Drängen von der Bereitschaft der USA und einiger anderer entwickelter Länder getragen, hohe Handelsdefizite anzuhäufen.
In the past, this push was accommodated by the willingness of the US and a few other developed nations to run large trade deficits.
Die politischen und rechtlichen Reformen der letzten Jahre in der Türkei waren außerordentlich weit reichend, da sie eindeutig vom Wunsch der Türken getragen waren, näher an die EU zu rücken.
Political and legal reforms in Turkey in recent years have been remarkably far-reaching, for they have clearly been spurred by Turks' wish to move closer to the EU.
Schließlich haben Bilanzungleichgewicht immer zwei Seiten, und die Anpassungslast sollte nicht von den Defizitländern allein getragen werden.
After all, payment imbalances always have two sides, and the burden of adjustment should not be borne only by deficit countries.
In gleicher Weise sollten große Mitgliedsstaaten im Ministerrat mehr Stimmen zur Verfügung haben, damit ihrer größeren Bevölkerung Rechnung getragen wird.
Equally, big member states ought to have more votes in the Council of Ministers, to reflect their greater populations.
Aber als der Gouverneur von New Jersey, John Corzine, im letzten Monat in einen schweren Verkehrsunfall verwickelt war, wurde bekannt, dass er keinen Sicherheitsgurt getragen und damit gegen die Gesetze seines Staates verstoßen hatte.
But when New Jersey Governor John Corzine was involved in a serious road accident last month, it became known that he violated his own state's law by not wearing his seat belt.
Die enormen Kosten, die von der Gesellschaft und von Einzelnen getragen werden, schreien förmlich danach, etwas zu unternehmen.
The enormous cost borne by society and individuals seems to cry out for action.
Die Schließung demokratischer und institutioneller Stellen ruft Reaktionen von verhältnismäßiger und gleichwertiger Stärke hervor, was häufig wiederum dazu führt, dass der politische Konflikt in Gebiete getragen wird, in denen Gewalt vorherrscht.
The government's closing of democratic and institutional spaces produces responses of a proportional and equivalent force, which in turn tends to expand the political conflict toward areas where force and violence prevail.
Sie sind eine potenziell leistungsstarke Ergänzung zur Philanthropie, die viele der jüngsten Erfolge im Bereich der öffentlichen Gesundheit getragen hat.
They are a potentially powerful complement to philanthropy, which has underpinned much recent progress in public health.
In grausigem Detail schilderte er dann das blutige Chaos, dass die Metzelei in sein Krankenhaus getragen hatte, und die Hysterie ganz gewöhnlicher Menschen, die bei ihrer Ankunft dort nur noch die Leichen ihrer Kinder und Angehörigen vorfanden.
In grim detail, his letter described the bloody mayhem that the slaughter brought to his hospital and the hysteria of ordinary people as they arrived to find children and loved ones dead.
Sie werden als Liebespfand verschenkt und als Symbol der Hingabe getragen.
They are given as a pledge of love and worn as a symbol of commitment.
Die Last der Adaptation wird von allen getragen.
The burden of adjustment will be borne by everyone.
Ein zentrales Problem war stets, dass die Umsetzungskosten der Sanktionen, obwohl diese einem gemeinsamen Ziel dienen, von den einzelnen Mitgliedsländern getragen werden.
A key problem all along has been that, though sanctions serve a common purpose, the costs of implementing them are borne by individual member states.
Wenn die Kosten vom Steuerzahler getragen werden, wird das übel genommen.
If the cost is borne by the taxpayer, it is resented.

Suchen Sie vielleicht...?