Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

plagen Deutsch

Übersetzungen plagen ins Englische

Wie sagt man plagen auf Englisch?

Plagen Deutsch » Englisch

plagues

Sätze plagen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich plagen nach Englisch?

Filmuntertitel

Erfreut, weil ich, solange ich hier oben stehe, von Ängsten und Sorgen befreit bin, die so manchen Mann in meiner Position zu plagen pflegen.
I am delivered from the cares and anxieties. which must always be the lot of a man in my position.
Wissen Sie, M. Duvalle, mein Gewissen fängt an, mich zu plagen.
You know, M. Duvalle, my conscience is beginning to bother me.
Aber sagen Sie mir, plagen Sie niemals Gewissensbisse?
But tell me, don't you ever feel any pangs of conscience?
Sie haben kein Recht dazu, Leute anzuschleppen, die mich plagen.
You've got no right to bring people pestering me.
Nein. Als hätten sämtliche Plagen des Lebens Reißaus genommen, als ich auftauchte.
It's as if all the difficulties of life turned back when passing my way.
Die sieben Plagen Ägyptens hättet ihr verdient!
You deserve the plagues of Egypt!
Das Geld stammt von den Steuern, die uns plagen.
This money comes from the taxes that grind us down.
Wenn Sie die Wege nicht von schlechten Menschen, zu denen Sie auch Lica zählen, säubern können, plagen Sie die nicht, die Sie im Stich lassen.
If you cannot clean the roads of bad people, like you think Lica is, then don't buffet those those who you leave them in distress.
Wir plagen ihn ein wenig!
Let's bothered him a bit.
Wie Sie sehen, geht es mir gut hier. Mich plagen weder Mühsal noch andere Schwierigkeiten, und ich habe keinen Bedarf an militärischer Unterstützung.
You've seen how comfortable I am here, no hardships no special difficulties and no need at all for military assistance.
Und Gott sandte alle Arten von Plagen in das Land, aber immer noch war das Herz des Pharaos verhärtet.
And God smote the land with all manner of plagues, but still Pharaoh 's heart was hardened.
Wir fürchten keine Armee der Erde, aber wie bekämpfen wir Plagen?
We fear no army of the Earth, but can we fight plagues with swords?
Es soll kein Böses über dich kommen. oder dir Plagen zu nahe kommen.
There shall no evil befall you, or any plagues come near you.
Harry Foster Pharao und seine sieben Plagen.
Harry Foster Pharaoh and his seven plagues.

Nachrichten und Publizistik

Polio ist ein Beispiel für die komplexen Probleme, die den pakistanischen Staat und seine Bevölkerung heute plagen.
Polio today has become an example of the complex problems plaguing Pakistan's state and its society.
Es wird Appelle an die Europäische Zentralbank geben, die monetäre Basis auszuweiten, als wäre die Nachahmung des Dollars die Antwort auf alle industriellen, strukturellen und demographischen Probleme, die Europa plagen.
There will be appeals to the European Central Bank to expand the monetary base, as if imitating the dollar were the answer to all the industrial, structural, and demographic problems plaguing Europe.
In Anbetracht der fehlenden Kritik an Mugabes schlechter Regierung fragen sich einige Kritiker jedoch zu Recht, ob das Überprüfungsverfahren jemals Afrikas schlimmste Plagen in Angriff nehmen wird unrechtmäßige Staatsführung und Korruption.
But given the lack of criticism of Mugabe's misrule, some critics wonder, justifiably, whether the review process will ever tackle Africa's most egregious blights--misbegotten leadership and corruption.
Zweitens: Um zu verstehen, wie man die Probleme bewältigt, die uns plagen - vom Terrorismus bis zur Verbreitung von Kernwaffen -, ist es sinnvoll zu wissen, wie und wodurch sie entstanden sind.
Second, in order to understand how to cope with the problems that plague us - from terrorism to nuclear proliferation - it is sensible to know how and whence they emerged.
Fluten und Dürren sind seit uralten Zeiten Plagen, doch die Häufigkeit, die Ausmaße und die wirtschaftlichen Auswirkungen dieser Katastrophen haben in den letzten Jahren zugenommen.
Floods and droughts have been scourges from ancient times, yet the frequency, size, and economic impact of these disasters has grown in recent years.
Viele plagen uns bereits.
Many are already upon us.
Die Regierung strebte eine konstruktive Rolle in ganz Afrika an, wollte die Interessen der Dritten Welt vor den Vereinten Nationen und anderswo vertreten und sich für ein Ende der Fülle von Konflikten einsetzen, die den Kontinent plagen.
The government aspired to play a constructive role across Africa, act as a spokesman for Third-World interests at the UN and elsewhere, and promote an end to the plethora of conflicts bedeviling the continent.
Angesichts der Vielzahl und Schwere der Probleme, die die zivile Luftfahrt derzeit plagen, ist die herkömmliche Vorgehensweise der entwicklungstechnischen Veränderungen an den aktuellen Paradigmen nicht mehr ausreichend.
Given the number and severity of problems currently plaguing civil aeronautics, the conventional approach of evolutionary changes to current paradigms is no longer sufficient.
Heute plagen sich Ökonomen mit ähnlich unerwünschten Geistern in Form wiederkehrender Wirtschaftskrisen, von denen man annahm sie wären längst für immer von der Bildfläche verschwunden.
Today, economists are similarly troubled by unwanted ghosts, as they ponder the reappearance of economic ills long thought buried and dead.
Aber auch die verfassungsgebende Versammlung muss gewählt werden, und diese Wahl kann genau dieselben Schwierigkeiten aufwerfen, wie sie erste Parlamentswahlen in neuen Demokratien plagen.
But the constitutional convention, too, must be elected, and this election may run into the very difficulties that plague first elections to parliaments in new democracies.
Diese Sorgen plagen Menschen aller Alters- und Einkommensschichten in allen Ländern.
These worries plague people of all incomes, ages, and in all countries.
Drittens, die Verbreitung von Atomwaffen wird uns weiter plagen.
Third, nuclear proliferation will still plague us.
Doch werden die Veränderungen nicht über Nacht eintreten, daher braucht Mexiko kurzfristige Lösungen für seine Plagen.
But change will not happen overnight, so Mexico needs short-term solutions to its travails.
Zum Jahresende 2010 plagen das Land weiterhin mehrere Ungewissheiten.
As 2010 concludes, several outstanding issues continue to bedevil the country.

Suchen Sie vielleicht...?