Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

drosseln Deutsch

Übersetzungen drosseln ins Englische

Wie sagt man drosseln auf Englisch?

Sätze drosseln ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich drosseln nach Englisch?

Einfache Sätze

Ich kann Tom nicht dazu bringen, das Tempo zu drosseln.
I can't get Tom to slow down.
Wenn du mit hoher Geschwindigkeit Auto fährst und du fühlst, du musst gleich niesen, empfehle ich dir, die Geschwindigkeit zu drosseln, und notfalls sogar anzuhalten, denn es ist nicht möglich, gleichzeitig zu niesen und die Augen geöffnet zu halten.
If you are driving a car at high speed and feel that you are about to sneeze, I recommend that you slow down and, if necessary, even stop the car, because it is not possible to sneeze with your eyes open.

Filmuntertitel

Bitte drosseln Sie kurz das Tempo, Jenkins.
Slow down for a minute, will you, please, Jenkins?
Es gibt Wege, die Geschwindigkeit zu drosseln.
There are several ways to reduce landing speed.
Ihre einzige Chance ist, sofort umzukehren, und Sie müssen die Innenbordmotoren drosseln, um die Vibrationen wenigstens zu vermindern. Und auf dem nächsten Flugplatz landen.
You can cut your inboard engines to break up the vibration frequency, land at the first available airport.
Inzwischen lasse ich auf Ihren Vorschlag hin die Innenbordmotoren drosseln.
Meanwhile, I'll cut the inboard motors, as you suggest.
Maschinen drosseln.
Slow on engines.
Warum drosseln wir?
Why are we slowing down?
Erst drosseln Sie die Zündung.
First you gotta retard the spark.
Wenn Sie die Zündung nicht drosseln, reißt sie Ihnen noch den Arm ab.
If you don't retard the spark, she'll probably kick your blasted arm off.
Zündung weiterdrehen und Gas drosseln.
Advance the spark and retard the gas.
Sie drosseln Sie ab, kommen ins Trudeln, sausen herunter wie ein Stein.
Now suppose you were up in this airplane all alone and you stalled it and you fell into a spin.
Den Motor drosseln.
Now throttle back.
Wenn wir die Motoren drosseln, haben wir keine Chance.
REDUCE SPEED AND GIVE THOSE ENGINES A BREAK AND WE DON'T STAND A CHANCE.
Zu Crayleys Garten. Den Motor drosseln!
To Crayley's place as fast as you go.
Wer auf dieser Welt keine Drosseln unterscheiden kann, endet im Armenhaus.
Who confuses fieldfares with thrushes ends in the poorhouse.

Nachrichten und Publizistik

Seine Beseitigung hilft nicht nur den Bauern und dem Westen in seinem Bemühen, den Heroinkonsum zu drosseln, sondern auch der jungen Regierung Afghanistans, die darum kämpft, ihre Autorität gegenüber den Kriegsherren auf nationaler Ebene zu etablieren.
Eliminating it will not only help farmers and the West as it tries to curtail heroin use, but also Afghanistan's infant government as it struggles to assert its national authority against the warlords.
Höhere private Ersparnisse drosseln den Konsum, denn sie sind die Differenz zwischen dem Einkommen der Haushalte nach Steuern und dem, was sie ausgeben.
Higher household saving depresses consumption because it is the difference between households' after-tax income and what they spend.
Mit der Einführung einer deutlich spürbaren Steuer auf den Energieverbrauch würden die Europäer sowohl den Energieverbrauch als auch den Energiepreis auf den Weltmärkten senken und dadurch auch den Geldfluss nach Russland und in den Iran drosseln.
By imposing a stiff tax on energy consumption, Europeans would reduce both consumption of energy and its price in world markets, in turn cutting the flow of funds to Russia and Iran.
Es scheint, als wäre die einzig sinnvolle Maßnahme den weltweiten Verbrauch fossiler Brennstoffe zu drosseln und, wie es auch die Befürworter des Kyoto-Protokolls fordern, in alternative Energiequellen zu investieren.
The only rational course of action would seem to be to curtail global consumption of fossil fuels, as the Kyoto Treaty's proponents contend, and invest in alternative energy sources.
Wenn der Westen die asiatischen Länder jetzt verpflichten will, die Emission von Treibhausgasen zu drosseln, muss er zunächst selber die Verantwortung für die bereits vorhanden Gase und die gegenwärtigen Emissionen übernehmen.
If the West now wants to hold Asian countries responsible for restraining new sources of greenhouse-gas emissions, it must first hold itself accountable for its old stock and current emissions.
Er setzte dadurch ein starkes Signal, dass er die Staatsausgaben drosseln wolle, doch die unmittelbaren Auswirkungen auf den Haushalt waren zu vernachlässigen.
The signal that he intended to slow down government spending was a powerful one, but the immediate effect on the budget was negligible.
Da hohe Ölpreise sowohl die Nachfrage drosseln als auch die Inflation ansteigen lassen, besteht die Reaktion der Zentralbanken darin, wenig oder gar nichts zu tun.
Because high oil prices both lower demand and raise inflation, central banks respond by doing little or nothing.
So benötigt China beispielsweise einen stärkeren Wechselkurs, um die exzessiven Investitionen auf seinem Exportsektor zu drosseln, wodurch sich auch die Gefahr eines Zusammenbruchs im Stile der 1990er Jahre verringert.
For example, China needs a stronger exchange rate to help curb manic investment in its export sector, and thereby reduce the odds of a 1990's style collapse.
Der Konsum geht zurück, und die Unternehmen drosseln ihre Investitionen.
Consumption is dropping, and companies are cutting investment.
Sobald man Politkern zuviel Freiheit gäbe, so schien er zu sagen, bekommt man nichts als alberne Interventionen, die die Märkte drosseln und den Motor des Wirtschaftswachstums abwürgen.
Remove constraints on what politicians can do, he implied, and all you will get are silly interventions that throttle markets and stall the engine of economic growth.
Die freiwillige Finanzierung der Staatsschulden durch die Bürger der jeweiligen Länder, wäre das wirksamste Mittel, um die Belastung der finanziellen Ressourcen Europas zu drosseln. Gleichzeitig wäre es auch ein starkes Symbol der Solidarität.
Citizens' voluntary financing of their countries' national debt would be the most effective means of reducing strain on Europe's financial resources, while simultaneously serving as a powerful symbol of solidarity.
Bevor wir irgendetwas anderes unternehmen, müssen wir Druck aus den Bilanzen von Staaten, privaten Haushalten und Banken nehmen, der die Erholung drosseln könnte.
Before doing anything else, we must relieve some of the balance-sheet pressures - on sovereigns, households, and banks - that risk smothering the recovery.
Sie wiederholten ihre Entschlossenheit zum Stabilitäts- und Wachstums-Pakt. Dieser auferlegt den Ländern der Euro-Zone, die Steuer anzuheben und die Ausgaben zu drosseln, wodurch noch mehr Druck auf die Volkswirtschaften ausgeübt wird.
They reiterated their commitment to the Stability and Growth Pact, which requires euro-zone countries to raise taxes and cut spending, putting even more downward pressure on their economies.
Weder Demokraten noch Republikaner haben ein Interesse, die wirtschaftlichen Aktivitäten zu drosseln.
Neither Democrats nor Republicans have an interest in choking off economic activity.

Suchen Sie vielleicht...?