Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

drosseln Deutsch

Übersetzungen drosseln ins Tschechische

Wie sagt man drosseln auf Tschechisch?

drosseln Deutsch » Tschechisch

omezit tlumit omezovat limitovat brzdit

Drosseln Deutsch » Tschechisch

škrcení uškrcení tlumivky strangulace rdoušení

Sätze drosseln ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich drosseln nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Es gibt Wege, die Geschwindigkeit zu drosseln.
Je víc způsobů, jak snížit přistávací rychlost.
Maschinen drosseln.
Zpomalit.
Warum drosseln wir?
Proč zpomalujeme?
Wenn wir die Motoren drosseln, haben wir keine Chance.
Zpomalit, nechat odpočinout motory a zbavit se tím šance na únik.
Zu Crayleys Garten. Den Motor drosseln!
Ke Crayleyovi, jak to nejrychleji půjde.
Gibt es denn einen Unterschied zu Drosseln?
Nevím. Je rozdíl mezi vránou a kosem?
Es ist ja egal, Mrs. Bundy, ob es Krähen oder Drosseln waren.
Nechápu, co na tom záleží.
Ich werde die Geschwindigkeit gleich drosseln.
brzy přestaneme nabírat rychlost.
Wir könnten die Fahrt drosseln.
Zpomalíme a ušetříme palivo.
Geschwindigkeit drosseln.
Snižuji rychlost.
Energie drosseln.
Snižte výkon.
Auf mein Signal Energie an Steuerbord drosseln.
Na můj povel přerušte přívod energie na pravobok. Kirk konec.
Alle Energierelais drosseln.
Vypněte všechna elektrická relé.
Wir dürfen das Tempo nicht drosseln. Ich muss zum Ablenkungspunkt. OK.
V žádném případě nemůžeme rychlost snížit, chci se dostat k nulovému bodu včas.

Nachrichten und Publizistik

Mit der Einführung einer deutlich spürbaren Steuer auf den Energieverbrauch würden die Europäer sowohl den Energieverbrauch als auch den Energiepreis auf den Weltmärkten senken und dadurch auch den Geldfluss nach Russland und in den Iran drosseln.
Uvalením mohutné daně na spotřebu energií by Evropané snížili jak spotřebu energie, tak její cenu na světových trzích, čímž by přiškrtili tok peněz do Ruska a Íránu.
Es scheint, als wäre die einzig sinnvolle Maßnahme den weltweiten Verbrauch fossiler Brennstoffe zu drosseln und, wie es auch die Befürworter des Kyoto-Protokolls fordern, in alternative Energiequellen zu investieren.
Jedinou rozumnou cestou ven z tohoto začarovaného kruhu by se tedy zdálo snížení spotřeby fosilních paliv, o což se zasazují zastánci Kjótského protokolu, a dalsí investice do alternativních zdrojů energie.
Er setzte dadurch ein starkes Signal, dass er die Staatsausgaben drosseln wolle, doch die unmittelbaren Auswirkungen auf den Haushalt waren zu vernachlässigen.
Signál, že v úmyslu zpomalit vládní výdaje, byl silný, avšak bezprostřední účinek na rozpočet byl zanedbatelný.
Da hohe Ölpreise sowohl die Nachfrage drosseln als auch die Inflation ansteigen lassen, besteht die Reaktion der Zentralbanken darin, wenig oder gar nichts zu tun.
Vzhledem k tomu, že vysoké ceny ropy snižují poptávku i zvyšují inflaci, reakce centrálních bank je mizivá či žádná.
So benötigt China beispielsweise einen stärkeren Wechselkurs, um die exzessiven Investitionen auf seinem Exportsektor zu drosseln, wodurch sich auch die Gefahr eines Zusammenbruchs im Stile der 1990er Jahre verringert.
Čína například potřebuje silnější měnový kurz, který by pomohl zchladit manické investice do vývozního sektoru, a tedy snížit pravděpodobnost kolapsu ve stylu 90. let minulého století.
Der Konsum geht zurück, und die Unternehmen drosseln ihre Investitionen.
Spotřeba klesá a firmy snižují investice.
Die freiwillige Finanzierung der Staatsschulden durch die Bürger der jeweiligen Länder, wäre das wirksamste Mittel, um die Belastung der finanziellen Ressourcen Europas zu drosseln. Gleichzeitig wäre es auch ein starkes Symbol der Solidarität.
Dobrovolné financování státního dluhu vlastními občany daného státu by bylo nejúčinnějším prostředkem, jak snížit tlak na evropské finanční zdroje, a současně by sloužilo jako silný symbol solidarity.
Bevor wir irgendetwas anderes unternehmen, müssen wir Druck aus den Bilanzen von Staaten, privaten Haushalten und Banken nehmen, der die Erholung drosseln könnte.
Dřív než podnikneme cokoli dalšího, musíme uvolnit část bilančních tlaků - na suverénní aktéry, domácnosti i banky -, které by mohly zadusit oživení.
Sie wiederholten ihre Entschlossenheit zum Stabilitäts- und Wachstums-Pakt. Dieser auferlegt den Ländern der Euro-Zone, die Steuer anzuheben und die Ausgaben zu drosseln, wodurch noch mehr Druck auf die Volkswirtschaften ausgeübt wird.
Znovu zopakovali svou věrnost Paktu stability a růstu, jenž od zemí eurozóny vyžaduje, aby zvysovaly daně a skrtaly výdaje, čímž ministři jestě zvýsili tlak, který strhává jejich ekonomiky do hlubin.
Weder Demokraten noch Republikaner haben ein Interesse, die wirtschaftlichen Aktivitäten zu drosseln.
Demokraté ani Republikáni nemají zájem zastavit hospodářskou činnost.
Die meisten der früheren Rezessionen waren nicht gänzlich unerwünscht: eine höhere Arbeitslosenrate trug dazu bei, die Inflation zu drosseln, wenn das Toleranzniveau der Notenbank überschritten war.
Většina dřívějších recesí nebyla tak úplně nechtěných: vyšší nezaměstnanost pomáhala snižovat inflaci, když překročila úroveň, na níž se Fed cítil bezpečně.
Als Antwort auf ein Embargo gegen ein einzelnes Land könnten die anderen EU-Mitglieder beispielsweise ihre Reserven anzapfen, ihre eigene Produktion steigern, mehr für Importe ausgeben oder den Konsum etwas drosseln.
Například v reakci na embargo týkající se určité konkrétní země by ostatní členové EU sáhli do vlastních rezerv, zvýšili vlastní produkci, platili více za dovoz nebo mírně omezili spotřebu.
Dieser Vision einer Entwicklung zufolge, sollte eine makroökonomische Politik die Inflation drosseln und Haushaltsdefizite im Zaum halten; Privatfinanzierung aus dem Ausland sollte zur wichtigsten Quelle für Investitionskapital werden.
Podle této představy rozvoje měla makroekonomická politika zadusit inflaci a udržet na uzdě fiskální deficity, přičemž hlavním zdrojem investičního kapitálu se stanou soukromé finance ze zahraničí.
Trotz massiver Finanzspritzen und beispielloser Sicherheitsmaßnahmen gelang es den Aufständischen dennoch nach der Invasion mehrere Male die Ölproduktion und den Export zum Erliegen zu bringen oder zu drosseln.
Navzdory obrovským finančním injekcím a bezprecedentní ochraně se povstalcům několikrát od invaze podařilo produkci a vývoz ropy zastavit či zpomalit.

Suchen Sie vielleicht...?