Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verleihen Deutsch

Übersetzungen Verleihen ins Englische

Wie sagt man Verleihen auf Englisch?

Verleihen Deutsch » Englisch

loan lease

Sätze Verleihen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Verleihen nach Englisch?

Einfache Sätze

Mir fehlen die Worte, um meiner Dankbarkeit Ausdruck zu verleihen.
I have no words to express my gratitude.
Unser Land wurde auf dem Ideal gegründet, dass alle Menschen gleich geschaffen sind, und wir haben über Jahrhunderte gekämpft und Blut vergossen, um diesen Worten Bedeutung zu verleihen, innerhalb unserer eigenen Grenzen und in der ganzen Welt.
We were founded upon the ideal that all are created equal, and we have shed blood and struggled for centuries to give meaning to those words - within our borders, and around the world.
Tom hätte so klug sein sollen, kein Geld an Maria zu verleihen.
Tom should have known better than to lend money to Mary.
Ich kann dieses Wörterbuch nicht verleihen. Ich brauche es ständig.
I cannot lend this dictionary. I always need it.
Die Musik allein genügte nicht, um seinen Gefühlen Ausdruck zu verleihen. Ein gewaltiger Chor musste her!
The music alone wasn't enough to give voice to his feelings. A mighty choir was required!
Seinen Gefühlen Ausdruck zu verleihen ist kein Zeichen von Schwäche.
Expressing your feelings is not a sign of weakness.

Filmuntertitel

Aber nun werde ich den Strahl auf diesen Körper richten und ihm Leben verleihen.
But now I'm going to turn that ray on that body, and endow it with life.
Er wollte jemanden mit Schauspielausbildung, der dieser gefühlsgeladenen, melodramatischen Rolle tiefere Dimensionen verleihen konnte.
He also wanted a highly-trained and consummate actor, who would be able to give extra dimensions to what might be regarded as merely a highly-charged, melodramatic role.
Dann zwirbelt er seinen Schnurrbart. und fragt mich, ob es mir etwas ausmachen würde. wenn er seiner Bewunderung Ausdruck verleihen würde. indem er dir ein kleines Geschenk machte.
Then he gives his moustaches a twist. and he asks would I be offended. if he was to show his admiration. by making you a little present.
Du wirst meinen Argumenten etwas Druck verleihen, wenn nötig.
And you will add a little force to the argument, if necessary.
Und dir dieses Zeichen unserer Zuneigung und Wertschätzung verleihen.
And present you, my dear boy, with this token of their affection and esteem.
Alles zu verleihen, was Sie haben, ist ein ziemlich großes Darlehen.
To lend all you've got is a pretty big loan.
Wir sind hier, um Geld einzutreiben, nicht, um es zu verleihen.
We're down here to collect money, not to lend it.
Das verstärkt nur unseren Stolz, mit dem wir diese Plakette Amerikas Frau des Jahres verleihen.
That contrast increases the pride with which we now bestow this plaque on America 's Outstanding Woman of the Year.
Das wird dieser Hingabe Schönheit verleihen.
That will lend beauty to the dedication.
Verleihen Sie auch die Musik hier?
Do you give away music here?
Ob Naturtalent oder Geschick. Sie verleihen jeder lhrer Gesten Schönheit.
Whether by nature or by art you never make a gesture without imparting beauty to it.
Sie sind ständig weg, verleihen Bücher an Kolleginnen, das ist verboten.
That's impossible. You go off, you lend books, knowing it's forbidden.
Der König selbst wird mir einen Orden verleihen.
The king himself will call me back to decorate me.
Meine Damen und Herren, für außergewöhnliche Leistungen am Theater verleihen wir den Sarah-Siddons-Preis an Miss Eve Harrington.
Ladies and gentlemen, for distinguished achievement in the theatre, the Sarah Siddons Award to Miss Eve Harrington.

Nachrichten und Publizistik

Auf den ersten Blick besteht die einfachste Antwort auf das Problem der geringen Wahlbeteiligung darin, dem Europaparlament mehr Macht zu verleihen.
At first sight, the easiest answer to the problem of low voter turnout is to give more power to the European Parliament.
Der freie Verkehr von Wahren, Arbeitskräften und Kapital zwischen den beiden Landesteilen hätte dem palästinensischen BIP enormen Auftrieb verleihen können.
The free movement of goods, labor, and capital between the two parts could have given a tremendous economic boost to Palestinian GDP.
Selbst wenn nur ein Bruchteil der von institutionellen Anlegern, Staatsfonds und öffentlichen Pensionsfonds gehaltenen Vermögenswerte gewonnen wird, könnte das der Entwicklungsfinanzierung einen deutlichen Schub verleihen.
Attracting even a fraction of the assets held by institutional investors, sovereign-wealth funds, and public pension funds could boost development finance substantially.
Die Hinzufügung des Renminbi zu diesem Währungskorb, der gegenwärtig den US-Dollar, den Euro, das britische Pfund und den japanischen Yen umfasst, würde China einen Prestige-Schub verleihen.
The addition of the renminbi to the basket, which currently includes the US dollar, the euro, the British pound, and the Japanese yen, would provide China with a boost to its prestige.
So wird etwa erwartet, dass der Wiederaufbau und die Wiederherstellung der Lieferketten in Japan der wirtschaftlichen Entwicklung einen Schwung verleihen.
For example, a boost is expected from Japan's reconstruction and supply-chain resumption.
Wenn sie ihrer Empörung über diese Ungerechtigkeit keinen Ausdruck verleihen, kann das nur daran liegen, dass sie unzureichend informiert sind.
If they are not expressing their outrage over the injustice of it all, it can only be because they are inadequately informed.
Am 5. Juli strömten mittags im ganzen Land Menschen auf die Straßen, um ihrer Empörung darüber Ausdruck zu verleihen, dass 11 Regionalpolitiker, die sich in Geiselhaft linker Rebellen befanden, ermordet wurden.
At noon on July 5, Colombians throughout the country poured into the streets to show their outrage at the news that 11 provincial politicians had been killed while being held by leftist rebels.
Von entscheidender Bedeutung wäre allerdings, dass diese Haltungsänderung, nämlich die Intention, den Strukturen der UNO mehr Macht zu verleihen, auch in der Praxis in mehr Fortschritte umgesetzt wird.
But it is of a paramount importance that these kinds of change, namely, to incorporate real power into the structure of the UN, make more progress.
Wenn es so weit ist, wird Merkel eine Schlüsselrolle dabei zufallen, einem neuen Bemühen, die Entwicklung der EU voranzutreiben, Gewicht zu verleihen.
Then Merkel will be in a key position to add weight to a new effort for moving the EU forward.
Diejenigen, die dafür sind, die Globalisierung ausschließlich dem privaten Sektor zu überlassen, werden möglicherweise Einwände gegen die Idee haben, einer globalen Behörde das Recht zur Steuererhebung zu verleihen.
Those who advocate leaving globalization exclusively in the hands of the private sector may resent the idea of vesting tax-raising authority in a global agency.
Auch wenn die Experten sagen, dass die jüngsten Preiserhöhungen durch kurzfristige Angebotsfaktoren verursacht wurden, werden diese Preiserhöhungen Schauergeschichten zur langfristigen Entwicklung Glaubwürdigkeit verleihen.
Experts may say that short-run supply factors caused the recent price increases, but the price increases will nonetheless lend credibility to scarier long-term stories.
Zurzeit trägt Chinas zunehmende Macht dazu bei, amerikanischen Militäreinsätzen vor Ort in Ostasien Gültigkeit zu verleihen.
At present, China's rising power helps validate American forward military deployments in East Asia.
Wenn man Myanmar einen ähnlichen Impuls verleihen könnte, würden sowohl die Menschen des Landes als auch die ganze Welt profitieren.
If a similar impulse could be implanted into Myanmar, both its people and the world would benefit.
Dahinter steckt der Gedanke, dass eine Aussetzung des Haftbefehls dem Sicherheitsrat Einfluss auf Sudan verleihen wird.
The idea is that deferring the warrant will give the Security Council leverage over Sudan.

Suchen Sie vielleicht...?